IPB
     
 

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Перевод с улыбкой
Libra
сообщение 17.12.2007, 12:28
Сообщение #1


Легкомысленная
*****

Группа: Демиурги
Сообщений: 3153
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842



Репутация:   277  



Дипломатический перевод

<a href="http://" target="_blank"></a>Зачастую некорректный перевод может вызвать совершенно неожиданную реакцию. Преподаватели иностранных языков очень любят рассказывать своим студентам одну историю, наглядно демонстрирующую искусство "дипломатического" перевода. Так, некоего генерала пригласили на светский прием в посольство. Естественно, к военному был приставлен профессиональный переводчик. В ходе дружеской беседы посол поинтересовался у генерала - мол, какие картины Вам нравятся. Недолго думая, тот брякнул: "Мне нравятся картины с бабами и собаками". Переводчик достойно вышел из положения: "Господин генерал является большим поклонником творчества фламандских мастеров".

smile.gif

Близкая тема:

"Лампа рта его"...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
 
Начать новую тему
> Ответов
Libra
сообщение 16.1.2008, 20:17
Сообщение #2


Легкомысленная
*****

Группа: Демиурги
Сообщений: 3153
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842



Репутация:   277  









БАЙКИ О ПЕРЕВОДАХ
В конце 70-х один советский журналист, находившийся в командировке в Венесуэле, был приглашен на банкет. Среди гостей значились президенты ряда латиноамериканских стран, и поэтому банкет был организован с подобающей помпезностью. На приглашениях было мелким шрифтом написано: «Вход только в смокинге». Нетрудно догадаться, что у журналиста, о котором идет речь, смокинга не было, а попасть на банкет ему было просто необходимо. После многочисленных и напрасных попыток одолжить смокинг, молодой человек решился на необычный поступок. Раздобыв где-то табличку NO SMOKING (НЕ КУРИТЬ), он прикрепил ее себе на спину и в таком виде отправился на банкет. Говорят, латиноамериканцы по достоинству оценили юмор советского журналиста, и на следующий день этот забавный эпизод был красочно описан во всех местных газетах.

Рассказывает один из ведущих преподавателей перевода факультета военного обучения МГЛУ.«В начале восьмидесятых мне пришлось сопровождать болгарскую делегацию. Вечером в рамках культурной программы мне было предложено сводить гостей на балет в Кремлевский Дворец съездов. В начале рабочего дня я объявил болгарам: «Сегодня к семи вечера поедем в КДС». На лице у гостей отобразилась смесь недоумения и страха. Посыпались вопросы: «За что? Чем мы провинились?»
Через некоторое время я к своему удивлению выяснил, что в социалистической Болгарии аббревиатура КДС («Комитетът на державната сигурность») обозначала Комитет государственной безопасности.
Все встало на свои места».

Экзамен по переводу с английского в Инязе. Студент слушает аудиозапись (на английском). Что-то про большую любовь. Довольно прилично переводит. И тут слышит следующую фразу: "She really venerated Jim". He моргнув глазом, студент переводит: «Она действительно заразила Джима венерической болезнью». Преподаватели, принимающие экзамен, и остальной присутствующий народ начинают медленно сползать на пол от хохота: на самом деле данная фраза означает: «Она просто боготворила Джима» (англ. to venerate). Услышав правильный вариант перевода, студент решает с честью выйти из создавшейся ситуации. «Одно другому не мешает!» - безапелляционно заявляет он.


Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 

> Сообщений в этой теме
- Libra   Перевод с улыбкой   17.12.2007, 12:28
- - Prediger   Наверняка подобных историй не мало. Можно продолжи...   17.12.2007, 15:14
- - Boga   Time flies like arrows. Вообще говоря, это перевод...   17.12.2007, 15:39
|- - SunPRO   Цитата(Boga @ 17.12.2007, 14:39) Time fli...   17.12.2007, 21:28
- - Libra   Да уж, хочешь посмеяться - переведи текст электрон...   17.12.2007, 15:59
- - Boga   Цитата(Libra @ 17.12.2007, 14:59) Да уж, ...   17.12.2007, 16:29
- - Legion   Испанцы очень странный народ. Парой мне кажется, ч...   17.12.2007, 16:46
- - Пьяный Заратустра   Тема напомнила одну старую интересную историю о вс...   17.12.2007, 20:12
- - Libra   Как-то переводили мы фразу электронным переводчико...   17.12.2007, 20:21
- - Boga   Цитата(Пьяный Заратустра @ 17.12.2007, 19...   17.12.2007, 21:22
- - Boga   Мой Промт вещал про мух. Правда, это было года пол...   17.12.2007, 21:34
|- - SunPRO   Цитата(Boga @ 17.12.2007, 20:34) Мой Пром...   17.12.2007, 22:15
- - Пьяный Заратустра   Цитата(Пьяный Заратустра @ 17.12.2007, 19...   18.12.2007, 10:02
- - Libra   Как перевести фамилию? Случай, который произошел л...   21.12.2007, 18:02
- - Libra   Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать...   29.12.2007, 21:18
- - Сад аз Зибих   Я уверен, что создатели бренднейма Ledi speed stic...   30.12.2007, 12:59
|- - sappy   Цитата(Сад аз Зибих @ 30.12.2007, 11:59) ...   30.12.2007, 13:10
- - Libra   ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА Маniсurе - Деньги лечат. ...   17.1.2008, 16:51
- - Сад аз Зибих   Hey Baby drop your gun! - Разоружайтесь бабы...   17.1.2008, 18:11
- - Aroc   И где только на таких переводчиков учат?   17.1.2008, 18:53
- - Libra   Переводческие перлы Из любовных романов Нервные...   18.1.2008, 23:06
- - Libra   Ошибки перевода Француженка пересекает границу Ка...   22.1.2008, 15:04
- - Сад аз Зибих   Save as - спасайте задницу P.S. Как же давно у мен...   9.2.2008, 16:51
- - Libra   Шарапова построит во Вьетнаме теннисную школу из-з...   29.2.2008, 11:59


Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 15.7.2025, 16:38
 
 
              IPB Skins Team, стиль Retro  
 
Загрузка...