Цитата(Человек @ 21.1.2011, 23:52)

Так что.... все "настоящие православные", которые трындят чё-то против партии власти, либо не читали библию, либо осознанно идут против "установления Божия", либо не есть Православные.
Цитата(Человек @ 23.1.2011, 20:57)

Православный должен смириться и терпеть, как это предписывает религия.
Или не будьте православным- выбор за вами.
Подобные посылки строятся на одном поверхностном заблуждении - что мол и в Православии учение определяется формальным смыслом синодального перевода Писания. Спешу сообщить, что принцип
Sola Scriptura в Православии не действует. Писание является частью Откровения, но не всем и уж точно не "отвечающим на все вопросы".
Постановка вопроса в этой теме изначально характерно неопротестантская с наивной уверенностью, что вопросы бесповоротно и окончательно решаются на основании буквального прочтения Библии. Увы. Это не более, чем наивность или попытка передёрнуть смысл вопроса.
Для комплексного прояснения вопроса о роли Библии для Православия рекомендую книгу "
Наследие Христа".
Итак, сама постановка вопроса "А докажите мне по Библии", имеющая ввиду - "дайте мне формальный ответ на лукавый вопрос" не состоятельна и потому вряд ли требует ответа по принципу той же Библии (Прит.26:5).
Православный ответ может быть дан только из совокупности кафоличного сознания и суммы известного нам Предания, а также из рассуждений по смыслу предания, которые так не понравились
Цитата(Человек @ 23.1.2011, 20:57)

Выше приведены ясные и недвусмысленные цитаты из "священного писания" а вы приводите собственные размышления и логические построения.
Для меня "недвусмысленные цитаты" из Библии не являются потолком богословствования, поэтому и не занимаюсь этой казуистикой. Но дабы было ясно, что метод буквального понимания не работает в Библии, проведу некоторый разбор.
Цитата(Человек @ 21.1.2011, 23:52)

«Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены. Посему противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение. Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее, ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое. И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести» (Рим. 13, 1-5).
берём эту фразу и начинаем её понимать. Во-первых, не очевидно, что речь идёт о гражданских, а не о церковных властях, о власти которых ап. Павел не мало говорит в своих посланиях, в том числи и о наказаниях и пр.
Насчёт этого места в писании есть мнение, что синодальный перевод даёт несколько искажённый смысл, а точнее противоположный. Поэтому следует посмотреть разные переводы.
Итак, первый стих тринадцатой главы к римлянам в разных переводах:
Синодальный перевод.
Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены. Церковно-славянский.
Всяка душа властем предержащим да повинуется: несть бо власть аще не от Бога, сущие же власти от Бога учинены суть.Вульгата.
omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit non est enim potestas nisi a Deo quae autem sunt a Deo ordinatae sunt Греческий текст.
pasa yuch exousiais uperecousais upotassesqw ou gar estin exousia ei mh upo qeou ai de ousai upo qeou tetagmenai eisin Библия короля Якова.
Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God. .....
из церковно-славянского текста можно понять эту фразу и как отрицание в смысле, что есть власть не от Бога, то она и не власть. А это уже полностью меняет картину понимания и сопряжения с другими такими местами.
Итак, прошу нейтральных участников дискуссии сделать свои переводы и дать трактовку смысла текста.