IPB
     
 

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
 
Ответить в данную темуНачать новую тему
Смешные переводы, фильмов
смешной перевод
Любимый смешной переводчик?
Держиморда (Терминатор 2: День подводника) [ 0 ] ** [0,00%]
Во-блин! ("Измена" О Любви Бортко) [ 1 ] ** [20,00%]
Гон-фильм («Атака клопов» и «Восстание мышей») [ 0 ] ** [0,00%]
Мега-Бобёр ("арибский кризис" Пираты) [ 1 ] ** [20,00%]
Гоблин (самый распиареный, всего шесть фильмов) [ 1 ] ** [20,00%]
Михаил Нойман («300 арийцев» и «Москва не резиновая») [ 2 ] ** [40,00%]
Всего голосов: 2
Гости не могут голосовать 
вован1
сообщение 4.7.2018, 14:26
Сообщение #1





Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Регистрация: 11.6.2017
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 3271



Репутация:   0  



Смешные переводы фильмов... Кто-то увлекался ими тогда, а кто-то тащится и сейчас)

Попробуем что-ли вспомнить, какой переводчик-смехач нам больше всего понравился?

Держиморда (Терминатор 2: День подводника)
http://www.youtube.com/watch?v=LxQdpcwYUnk

Во-блин! ("Измена" О Любви Бортко)
http://www.youtube.com/watch?v=Yg-CDpm5cUA

Гон-фильм («Атака клопов» и «Восстание мышей»)
https://uft.me/studios/gonfilm

Мега-Бобёр ("Карибский кризис" Пираты)
https://uft.me/studios/mega-bobyor

Гоблин (самый распиареный, всего шесть фильмов)
http://www.youtube.com/watch?v=QtYo-qAuHaI

Михаил Нойман - трудности перевода («300 арийцев», «Реквием по Евросоюзу» и «Москва не резиновая»)
https://uft.me/films/rekviem-po-evrosoyuzu

остальных можно найти в Альянсе вольных переводчиков:
https://uft.me/studios
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 

Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 13.11.2018, 19:41
 
 
              IPB Skins Team, стиль Retro