|
|
Нескучная латынь, Изучаем латинский язык |
|
|
|
|
|
23.4.2009, 10:53
|
Легкомысленная
Группа: Демиурги
Сообщений: 3153
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842
Репутация: 277
|
Думается, на форуме найдутся люди, желающие побольше узнать о латинском языке. Мне попались уроки латыни, публикуемые "Наукой и жизнью" , которые ведёт кандидат биологических наук Т. Подоскина. Лично мне понравилось, как преподносятся уроки, и я посчитала, что они будут небесполезны многим. Итак:УРОК ПЕРВЫЙВсех вас вместе соберу, если на чужбине Я случайно не помру от своей латыни, Если не сведут с ума римляне и греки, Сочинившие тома для библиотеки. Старинная студенческая песня XI—XIII веков (перевод с немецкого Л.Гинзбурга)
Даже у обычных, самых привычных для нас растений существуют разные названия. Ромашку аптечную в одном месте назовут румянка, в другом — моргун, а в третьем — романова трава. Лопух где-то зовут дедовником, а где-то — репейником. Как разобраться, о каком растении идёт речь? Особенно, если вы не можете показать его собеседнику? Вот тут на помощь приходит научная латынь. Латинские названия можно встретить не только в научных трудах, но и в популярных пособиях по ботанике, зоологии, аквариумистике, цветоводству и даже… в детских сказках. Не верите? Тогда я напомню вам историю, приключившуюся с персонажами повести Эно Рауда «Муфта, Полботинка и Моховая Борода». Когда героев, путешествующих на машине, окружила огромная крысиная стая, Моховая Борода не растерялся, нашёл чудо-оружие против нападавших — помахал букетом цветов — и крысы отступили.
«Этот цветок не что иное, как чернокорень… — сообщил друзьям наш герой. — Крысы не выносят своеобразного запаха чернокорня. Именно поэтому я так легко прошёл сквозь стаю. — И добавил: — По-латыни чернокорень называется Cynoglossum officinale».
Интересно узнать, что означает латинское название Cynoglossum? Искать его в латинско-русском словаре бесполезно. Дело в том, что слово состоит из двух греческих корней cyn и gloss, записанных буквами латинского алфавита с добавлением характерного для латинского языка окончания um. Переводится оно как «пёсий язык» (буро-красное соцветие растения и в самом деле немного напоминает высунутый язык собаки). По такому же принципу построены научные латинские названия животных и других растений. Обычно они составлены из двух корней (чаще всего — из греческих, реже — из одного греческого и одного латинского и очень редко — из двух латинских).
Теперь вы понимаете, что научная латынь совсем не то же самое, что настоящий латинский язык, на котором разговаривали и писали в Древнем Риме и который сейчас изучают в некоторых гимназиях и вузах. Более того, научная латынь вообще не является каким-либо языком, так как на ней нельзя составлять предложения, писать письма и разговаривать. Тем не менее биологи пока не собираются от неё отказываться и даже время от времени придумывают новые слова.
Возможно, вы не задумывались над тем, что множество латинских и греческих слов вам давно известны: аудио, видео, антенна, монитор, диск и так далее. Как ни странно, все эти современные термины пришли к нам от древних греков и римлян. Специальные математические, физические, биологические термины в большинстве своём оттуда же: арифметика, квадрат, интервал, сегмент, катет, оптика, вибрация, гравитация, мембрана, гибрид, инстинкт, пигмент, паразит, фермент, аппендикс.
Но одно дело, скажете вы, слова привычные, уже давно вошедшие в русский язык, и совсем другое — научная латынь. Давайте разберёмся. С латинскими буквами вы знакомы, поскольку в школе изучаете английский язык, а может быть, немецкий, французский или испанский — все эти европейские языки основаны на латинском алфавите. Читать же латинские слова несложно. Основное правило — как пишется, так и читается. Попробуем, например, прочитать такие слова, как globus, systema, crater, status. Они звучат так знакомо, что не требуют перевода. Многие слова греческого и латинского происхождения, которые прочно вошли в русский язык, легко запоминаются именно благодаря сходству звучания.
Знакомству с научной латынью мы посвятим несколько уроков, на которых будем активно использовать метод созвучий, а также другие приёмы запоминания новых слов.
Урок первый
Прежде всего договоримся: читать научную латынь надо обязательно вслух. Почему? Да потому, что в письменном виде она воспринимается как иностранный язык, а при звучании нередко напоминает родную речь. Чтение, как уже говорилось выше, не составит особого труда, и всё же произношение некоторых букв и буквосочетаний полезно запомнить:
i, y — и; e, ae, oe — э; l — ль; g, h — г; x — кс; r, rh — р; t, th — т; qu — кв; ch — х; ph — ф;
буква s произносится как з между гласными и между гласной и согласными m или n , а в остальных случаях как с ;
буква c произносится как ц перед звуками и и э , а в остальных случаях как к;
буквосочетание ngu произносится как нгв перед гласными и как нгу перед согласными.
Сегодня мы познакомимся с греческими и латинскими словами, означающими части тела, так как они часто встречаются в научной терминологии. Прочитывая слово, мы выделяем корень и подбираем к нему осмысленное созвучное слово в русском языке — своего рода «подсказку».
Возьмём, например, слово «голова»: по-гречески — cephale , по-латыни — caput .
Подсказка к слову cephale — медицинский термин энцефалография (специальное обследование головного мозга). Он произошёл от греческого encephalos — головной мозг, а это слово в свою очередь сложилось из двух слов: en — в (внутри) и cephale (голова). То есть, с точки зрения греков, мозг — это то, что внутри головы. С этим трудно не согласиться!
Слово caput созвучно со словом капуста. Кочан размером и формой напоминает голову человека. Кстати, в русской загадке про капусту: «Уродилась я на славу — голова бела, кудрява, а кто очень любит щи — там меня всегда ищи» — её сравнивают с головой.
Следующий пример:
нога (стопа): по-гречески — podos (подсказка — подиум), по-латыни — pedis (подсказка — педаль).
Если вы раскроете словарь, то обнаружите, что нога по-гречески pus , а не podos , а на латыни — pes , а не pedis . Но здесь нет ошибки. Просто podos и pedis — не именительный, а родительный падеж этих существительных. Запомните: в латинских названиях имена существительные и прилагательные могут быть использованы либо в именительном, либо в родительном падеже. Поэтому полезно знать все четыре слова, которые переводятся как нога. Обычно всё же именительный и родительный падежи различаются лишь окончанием, и нам достаточно знать их общий корень.
Имея в словарном запасе всего несколько слов из научной латыни, мы можем самостоятельно прочитать и перевести настоящее латинское название — Cephalopoda . Cephal — голова, pod — нога. Вместе получается — головоногие. Так называется класс крупных морских моллюсков, куда входят осьминоги, кальмары и каракатицы.
А ТЕПЕРЬ ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
Попробуйте найти подходящие вспомогательные слова-подсказки к выделенным словам в известных песнях:
«Жил отважный капитан, Он объездил много стран…»
«Я буду долго гнать велосипед, В глухих лугах его остановлю…»
«Шаланды, полные кефали, В Одессу Костя приводил…» Нога по-латыни — pedis (педаль).
Caput по-латыни — голова, слово, созвучное названию овоща капуста.
По-латыни чернокорень называется Cynoglossum officinale (пёсий язык).
Кальмар — типичный представитель класса Cephalopoda (головоногих).
|
|
|
|
|
|
24.4.2009, 11:41
|
Легкомысленная
Группа: Демиурги
Сообщений: 3153
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842
Репутация: 277
|
Урок второйВначале проверим домашнее задание. Вы, надеюсь, справились с ним — нашли подсказки к словам в песенных строчках. Капитан происходит от латинского слова caput (голова), ведь он возглавляет экипаж судна. Велосипед буквально переводится как быстрая нога ( pedis). Название большеголовой рыбы кефали произошло от греческого cephale (голова). Вообще-то, по правилам чтения буква «с» в научной латыни перед звуками «э», «и» читается как «ц», поэтому рыба должна была бы называться цефаль. Но процесс проникновения иностранных слов в русский язык не поддаётся столь строгим правилам. Иногда слова с буквой «с» имеют двоякое произношение. В мифах Древней Греции мы можем встретить циклопов и киклопов, Цербера и Кербера; полулюди-полулошади обычно называются кентаврами, а ближайшая к Солнцу звезда — Проксимой Центавра. Но вернёмся к кефали. Название этой рыбы наверняка пришлось бы по душе Шалтаю-Болтаю — персонажу известной сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье». Помните его разговор с главной героиней: — Скажи-ка мне лучше, как тебя зовут и зачем ты сюда явилась?
— Меня зовут Алиса, а...
— Какое глупое имя, — нетерпеливо прервал её Шалтай-Болтай. — Что оно значит?
— Разве имя должно что-то значить? — проговорила Алиса с сомнением.
— Конечно, должно, — ответил Шалтай-Болтай и фыркнул. — Возьмём, к примеру, моё имя — оно выражает мою суть! Замечательную и чудесную суть! А с таким именем, как у тебя, ты можешь оказаться чем угодно... Ну, просто чем угодно!Многие названия животных «что-то значат», поскольку они связаны с какой-нибудь выдающейся, присущей только этим животным деталью: головастик, рыбы зубатка и губан, летучая мышь ушан, обезьяна носач, головоногие моллюски. Но ведь это касается не только русских, но и латинских названий! Сегодня мы познакомимся с четырьмя редкими животными: это рамфоринхус, филлоптерикс, трихиурус и ризоцерас. Не пугайтесь столь длинных названий. Хорошенько рассмотрите картинки, и вы не только поймёте, почему эти животные так называются, но и вдобавок усвоите названия ещё восьми частей тела. Начнём, пожалуй, с рамфоринхуса, ископаемого летающего ящера. Его латинское название Rhamphorhynchus составлено из двух слов: rhamphos — клюв и rhynchos — морда, рыло. В дословном переводе получается клюворыл или клювоморд — кому как нравится (на рисунке видно, что передняя часть его черепа действительно вытянута наподобие птичьего клюва). Посмотрите на австралийского морского конька-тряпичника. Лентообразные кожистые выросты на его теле напоминают то ли листья, то ли перья и помогают ему оставаться незамеченным для хищников в зарослях водорослей. Его латинское название Phyllopteryx составлено из двух слов: phyllon — лист и pteryx — перо, крыло. Буквально — листопёр. Крупная приморская рыба Trichiurus по-русски называется волосохвост, что в точности соответствует переводу латинского названия (trichos — волосы, а ura — хвост). Действительно, тело хищницы, постепенно суживаясь, в задней части переходит в хвостовую нить. Многочисленные щупальца древнего головоногого моллюска напоминали мощный мочковатый корень (rhiza) растения, а раковина — рог (ceras) копытного животного. Вот и получился корнерог (Rhizoceras)! Кстати, неплохо запомнить и родительный падеж слова ceras — ceratos. Итак, сложные и непонятные на первый взгляд названия животных, с которыми мы познакомились (рамфоринхус, филлоптерикс, трихиурус и ризоцерас), как и чернокорень (см. урок первый), — это названия рода, которые по латыни всегда пишутся с большой буквы. Позже мы поговорим и о названии вида. Вернёмся к уже знакомому нам методу созвучий и продолжим знакомство с названиями частей тела: глаз по-гречески — ophthalmos (слово-подсказка —офтальмолог), по-латыни — oculus (окулист, окуляр); рот по-гречески — stoma (стоматолог); рука (кисть) по-гречески — chir (хирург, хиромантия), по-латыни — manus (манускрипт); палец по-гречески — dactylos (дактилоскопия — метод установления личности человека по характерным кожным узорам); мясо, плоть по-гречески — sarcos (саркофаг), по-латыни — carnis (карнавал). Объяснение в последнем случае такое: саркофаг буквально переводится как пожиратель плоти, ведь в нём находятся высохшие мумии. А карнавал издавна был праздником, после которого запрещалось есть мясо в связи с началом поста. «Тасуя» известные слова, вы можете складывать всё новые и новые латинские названия. Mugil cephalus (кефаль)Rhamphorhynchus (рамфоринхус — летающий ящер).Phyllopteryx (морской конёк-тряпичник)Trichiurus (рыба-сабля, или волосохвост). Rhizoceras (головоногий моллюск).А ТЕПЕРЬ ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ Соедините половинки слов в правом и левом столбцах так, чтобы получились названия следующих животных и растений: птеродактиль (ископаемый ящер); роголистник (растение, часто разводимое в аквариумах); рукокрылые (летучие мыши); корнерот (черноморская медуза); пальчатокоренник (редкая охраняемая орхидея наших лесов). Chiro- -stoma Cerato- -rhiza Dactylo- -ptera Ptero- -phyllum Rhizo- -dactylus
|
|
|
Libra Нескучная латынь 23.4.2009, 10:53 Libra Урок третий
Давайте сначала проверим, как вы спра... 27.4.2009, 9:30 Libra Урок четвёртый
Отвечая на задание предыдущего уро... 30.4.2009, 12:43 Libra Урок пятый
Вместо обычного урока сегодня мы совер... 4.5.2009, 11:10 Libra Урок шестой
Начнём с ответов на домашнее задание.... 5.5.2009, 11:33 Boga Лингва латина нон пенис канина! 6.5.2009, 18:07 Libra Цитата(Boga @ 6.5.2009, 18:07) Лингва лат... 7.5.2009, 8:22 Libra Урок седьмой
На предыдущем уроке вы получили дом... 7.5.2009, 11:28 Libra Урок восьмой
В домашнем задании предыдущего урока... 12.5.2009, 15:27 Libra Урок девятый
В домашнем задании предыдущего урока... 20.5.2009, 11:05 Prediger Вот ещё полезная классика. Молитвы на латыни. ... 24.4.2017, 15:50
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
|
|