IPB
     
 

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
 
Ответить в данную темуНачать новую тему
Нескучная латынь, Изучаем латинский язык
Libra
сообщение 23.4.2009, 10:53
Сообщение #1


Легкомысленная
*****

Группа: Демиурги
Сообщений: 3122
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842



Репутация:   277  



Думается, на форуме найдутся люди, желающие побольше узнать о латинском языке. Мне попались уроки латыни, публикуемые "Наукой и жизнью" , которые ведёт кандидат биологических наук Т. Подоскина. Лично мне понравилось, как преподносятся уроки, и я посчитала, что они будут небесполезны многим. Итак:

УРОК ПЕРВЫЙ

Всех вас вместе соберу, если на чужбине
Я случайно не помру от своей латыни,
Если не сведут с ума римляне и греки,
Сочинившие тома для библиотеки.
Старинная студенческая песня XI—XIII веков (перевод с немецкого Л.Гинзбурга)


Даже у обычных, самых привычных для нас растений существуют разные названия. Ромашку аптечную в одном месте назовут румянка, в другом — моргун, а в третьем — романова трава. Лопух где-то зовут дедовником, а где-то — репейником. Как разобраться, о каком растении идёт речь? Особенно, если вы не можете показать его собеседнику? Вот тут на помощь приходит научная латынь. Латинские названия можно встретить не только в научных трудах, но и в популярных пособиях по ботанике, зоологии, аквариумистике, цветоводству и даже… в детских сказках. Не верите? Тогда я напомню вам историю, приключившуюся с персонажами повести Эно Рауда «Муфта, Полботинка и Моховая Борода». Когда героев, путешествующих на машине, окружила огромная крысиная стая, Моховая Борода не растерялся, нашёл чудо-оружие против нападавших — помахал букетом цветов — и крысы отступили.

«Этот цветок не что иное, как чернокорень… — сообщил друзьям наш герой. — Крысы не выносят своеобразного запаха чернокорня. Именно поэтому я так легко прошёл сквозь стаю. — И добавил: — По-латыни чернокорень называется Cynoglossum officinale».

Интересно узнать, что означает латинское название Cynoglossum? Искать его в латинско-русском словаре бесполезно. Дело в том, что слово состоит из двух греческих корней cyn и gloss, записанных буквами латинского алфавита с добавлением характерного для латинского языка окончания um. Переводится оно как «пёсий язык» (буро-красное соцветие растения и в самом деле немного напоминает высунутый язык собаки). По такому же принципу построены научные латинские названия животных и других растений. Обычно они составлены из двух корней (чаще всего — из греческих, реже — из одного греческого и одного латинского и очень редко — из двух латинских).

Теперь вы понимаете, что научная латынь совсем не то же самое, что настоящий латинский язык, на котором разговаривали и писали в Древнем Риме и который сейчас изучают в некоторых гимназиях и вузах. Более того, научная латынь вообще не является каким-либо языком, так как на ней нельзя составлять предложения, писать письма и разговаривать. Тем не менее биологи пока не собираются от неё отказываться и даже время от времени придумывают новые слова.

Возможно, вы не задумывались над тем, что множество латинских и греческих слов вам давно известны: аудио, видео, антенна, монитор, диск и так далее. Как ни странно, все эти современные термины пришли к нам от древних греков и римлян. Специальные математические, физические, биологические термины в большинстве своём оттуда же: арифметика, квадрат, интервал, сегмент, катет, оптика, вибрация, гравитация, мембрана, гибрид, инстинкт, пигмент, паразит, фермент, аппендикс.

Но одно дело, скажете вы, слова привычные, уже давно вошедшие в русский язык, и совсем другое — научная латынь. Давайте разберёмся. С латинскими буквами вы знакомы, поскольку в школе изучаете английский язык, а может быть, немецкий, французский или испанский — все эти европейские языки основаны на латинском алфавите. Читать же латинские слова несложно. Основное правило — как пишется, так и читается. Попробуем, например, прочитать такие слова, как globus, systema, crater, status. Они звучат так знакомо, что не требуют перевода. Многие слова греческого и латинского происхождения, которые прочно вошли в русский язык, легко запоминаются именно благодаря сходству звучания.

Знакомству с научной латынью мы посвятим несколько уроков, на которых будем активно использовать метод созвучий, а также другие приёмы запоминания новых слов.

Урок первый

Прежде всего договоримся: читать научную латынь надо обязательно вслух. Почему? Да потому, что в письменном виде она воспринимается как иностранный язык, а при звучании нередко напоминает родную речь. Чтение, как уже говорилось выше, не составит особого труда, и всё же произношение некоторых букв и буквосочетаний полезно запомнить:

i, y — и; e, ae, oe — э; l — ль; g, h — г; x — кс; r, rh — р; t, th — т; qu — кв; ch — х; ph — ф;

буква s произносится как з между гласными и между гласной и согласными m или n , а в остальных случаях как с ;

буква c произносится как ц перед звуками и и э , а в остальных случаях как к;

буквосочетание ngu произносится как нгв перед гласными и как нгу перед согласными.

Сегодня мы познакомимся с греческими и латинскими словами, означающими части тела, так как они часто встречаются в научной терминологии. Прочитывая слово, мы выделяем корень и подбираем к нему осмысленное созвучное слово в русском языке — своего рода «подсказку».

Возьмём, например, слово «голова»: по-гречески — cephale , по-латыни — caput .

Подсказка к слову cephale — медицинский термин энцефалография (специальное обследование головного мозга). Он произошёл от греческого encephalos — головной мозг, а это слово в свою очередь сложилось из двух слов: en — в (внутри) и cephale (голова). То есть, с точки зрения греков, мозг — это то, что внутри головы. С этим трудно не согласиться!

Слово caput созвучно со словом капуста. Кочан размером и формой напоминает голову человека. Кстати, в русской загадке про капусту: «Уродилась я на славу — голова бела, кудрява, а кто очень любит щи — там меня всегда ищи» — её сравнивают с головой.

Следующий пример:

нога (стопа): по-гречески — podos (подсказка — подиум), по-латыни — pedis (подсказка — педаль).

Если вы раскроете словарь, то обнаружите, что нога по-гречески pus , а не podos , а на латыни — pes , а не pedis . Но здесь нет ошибки. Просто podos и pedis — не именительный, а родительный падеж этих существительных. Запомните: в латинских названиях имена существительные и прилагательные могут быть использованы либо в именительном, либо в родительном падеже. Поэтому полезно знать все четыре слова, которые переводятся как нога. Обычно всё же именительный и родительный падежи различаются лишь окончанием, и нам достаточно знать их общий корень.

Имея в словарном запасе всего несколько слов из научной латыни, мы можем самостоятельно прочитать и перевести настоящее латинское название — Cephalopoda . Cephal — голова, pod — нога. Вместе получается — головоногие. Так называется класс крупных морских моллюсков, куда входят осьминоги, кальмары и каракатицы.

А ТЕПЕРЬ ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

Попробуйте найти подходящие вспомогательные слова-подсказки к выделенным словам в известных песнях:

«Жил отважный капитан,
Он объездил много стран…»

«Я буду долго гнать велосипед,
В глухих лугах его остановлю…»

«Шаланды, полные кефали,
В Одессу Костя приводил…»


Прикрепленное изображение
Нога по-латыни — pedis (педаль).

Прикрепленное изображение

Caput по-латыни — голова, слово, созвучное названию овоща капуста.


Прикрепленное изображение

По-латыни чернокорень называется Cynoglossum officinale (пёсий язык).

Прикрепленное изображение

Кальмар — типичный представитель класса Cephalopoda (головоногих).
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Libra
сообщение 24.4.2009, 11:41
Сообщение #2


Легкомысленная
*****

Группа: Демиурги
Сообщений: 3122
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842



Репутация:   277  



Урок второй

Вначале проверим домашнее задание. Вы, надеюсь, справились с ним — нашли подсказки к словам в песенных строчках. Капитан происходит от латинского слова caput (голова), ведь он возглавляет экипаж судна. Велосипед буквально переводится как быстрая нога (pedis). Название большеголовой рыбы кефали произошло от греческого cephale (голова).

Вообще-то, по правилам чтения буква «с» в научной латыни перед звуками «э», «и» читается как «ц», поэтому рыба должна была бы называться цефаль. Но процесс проникновения иностранных слов в русский язык не поддаётся столь строгим правилам. Иногда слова с буквой «с» имеют двоякое произношение. В мифах Древней Греции мы можем встретить циклопов и киклопов, Цербера и Кербера; полулюди-полулошади обычно называются кентаврами, а ближайшая к Солнцу звезда — Проксимой Центавра.

Но вернёмся к кефали. Название этой рыбы наверняка пришлось бы по душе Шалтаю-Болтаю — персонажу известной сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье». Помните его разговор с главной героиней:

— Скажи-ка мне лучше, как тебя зовут и зачем ты сюда явилась?

— Меня зовут Алиса, а...

— Какое глупое имя, — нетерпеливо прервал её Шалтай-Болтай. — Что оно значит?

— Разве имя должно что-то значить? — проговорила Алиса с сомнением.

— Конечно, должно, — ответил Шалтай-Болтай и фыркнул. — Возьмём, к примеру, моё имя — оно выражает мою суть! Замечательную и чудесную суть! А с таким именем, как у тебя, ты можешь оказаться чем угодно... Ну, просто чем угодно!


Многие названия животных «что-то значат», поскольку они связаны с какой-нибудь выдающейся, присущей только этим животным деталью: головастик, рыбы зубатка и губан, летучая мышь ушан, обезьяна носач, головоногие моллюски. Но ведь это касается не только русских, но и латинских названий!

Сегодня мы познакомимся с четырьмя редкими животными: это рамфоринхус, филлоптерикс, трихиурус и ризоцерас. Не пугайтесь столь длинных названий. Хорошенько рассмотрите картинки, и вы не только поймёте, почему эти животные так называются, но и вдобавок усвоите названия ещё восьми частей тела.

Начнём, пожалуй, с рамфоринхуса, ископаемого летающего ящера. Его латинское название Rhamphorhynchus составлено из двух слов: rhamphos — клюв и rhynchos — морда, рыло. В дословном переводе получается клюворыл или клювоморд — кому как нравится (на рисунке видно, что передняя часть его черепа действительно вытянута наподобие птичьего клюва).

Посмотрите на австралийского морского конька-тряпичника. Лентообразные кожистые выросты на его теле напоминают то ли листья, то ли перья и помогают ему оставаться незамеченным для хищников в зарослях водорослей. Его латинское название Phyllopteryx составлено из двух слов: phyllon — лист и pteryx — перо, крыло. Буквально — листопёр.

Крупная приморская рыба Trichiurus по-русски называется волосохвост, что в точности соответствует переводу латинского названия (trichos — волосы, а ura — хвост). Действительно, тело хищницы, постепенно суживаясь, в задней части переходит в хвостовую нить.

Многочисленные щупальца древнего головоногого моллюска напоминали мощный мочковатый корень (rhiza) растения, а раковина — рог (ceras) копытного животного. Вот и получился корнерог (Rhizoceras)! Кстати, неплохо запомнить и родительный падеж слова ceras — ceratos.

Итак, сложные и непонятные на первый взгляд названия животных, с которыми мы познакомились (рамфоринхус, филлоптерикс, трихиурус и ризоцерас), как и чернокорень (см. урок первый), — это названия рода, которые по латыни всегда пишутся с большой буквы. Позже мы поговорим и о названии вида.

Вернёмся к уже знакомому нам методу созвучий и продолжим знакомство с названиями частей тела:

глаз по-гречески — ophthalmos (слово-подсказка —офтальмолог), по-латыни — oculus (окулист, окуляр);

рот по-гречески — stoma (стоматолог);

рука (кисть) по-гречески — chir (хирург, хиромантия), по-латыни — manus (манускрипт);

палец по-гречески — dactylos (дактилоскопия — метод установления личности человека по характерным кожным узорам);

мясо, плоть по-гречески — sarcos (саркофаг), по-латыни — carnis (карнавал).

Объяснение в последнем случае такое: саркофаг буквально переводится как пожиратель плоти, ведь в нём находятся высохшие мумии. А карнавал издавна был праздником, после которого запрещалось есть мясо в связи с началом поста.

«Тасуя» известные слова, вы можете складывать всё новые и новые латинские названия.

Прикрепленное изображение
Mugil cephalus (кефаль)

Прикрепленное изображение
Rhamphorhynchus (рамфоринхус — летающий ящер).

Прикрепленное изображение
Phyllopteryx (морской конёк-тряпичник)

Прикрепленное изображение
Trichiurus (рыба-сабля, или волосохвост).

Прикрепленное изображение
Rhizoceras (головоногий моллюск).

А ТЕПЕРЬ ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

Соедините половинки слов в правом и левом столбцах так, чтобы получились названия следующих животных и растений:

птеродактиль (ископаемый ящер);

роголистник (растение, часто разводимое в аквариумах);

рукокрылые (летучие мыши);

корнерот (черноморская медуза);

пальчатокоренник (редкая охраняемая орхидея наших лесов).

Chiro- -stoma

Cerato- -rhiza

Dactylo- -ptera

Ptero- -phyllum

Rhizo- -dactylus
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Libra
сообщение 27.4.2009, 9:30
Сообщение #3


Легкомысленная
*****

Группа: Демиурги
Сообщений: 3122
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842



Репутация:   277  



Урок третий

Давайте сначала проверим, как вы справились с заданием второго урока:

птеродактиль — Pterodactylus;

роголистник — Ceratophyllum;

рукокрылые — Chiroptera;

корнерот — Rhizostoma;

пальчатокоренник — Dactylorhiza.

Выполняя задание, вы, конечно, заметили, что многие научные латинские названия связаны с тем, как выглядят животные или растения. Одни — белые, другие — чёрные, третьи — пёстрые. Какие-то наделены пышными хвостами, а у кого-то – всего лишь скромный помпончик. Есть растения яркие, разноцветные, а есть такие, что и не заметишь, проходя мимо. Наши предки пытались найти этому объяснения. Например, в сказке народа манси длинные уши заяц получил потому, что очень любил подслушивать чужие разговоры. А в эвенкийской сказке дятел помог старым росомахам справиться с хитрой лисой, и в благодарность старушка-росомаха сшила ему замшевую курточку, раскрасила её цветной глиной, а на голову связала ярко-красную шапочку. Английский писатель Редьярд Киплинг написал серию весёлых остроумных историй про то, откуда что взялось: как небольшой нос любопытного слонёнка вытянулся в длинный хобот, как на жёлтой шкуре леопарда появились пятна и так далее.

Мы с вами тоже в очередной раз будем образовывать новые латинские названия, используя русские слова-подсказки (они даны в скобках). Не забывайте при этом, что в примерах приводятся слова с греческими и латинскими корнями (они выделены шрифтами).

Итак:

цвет — color (колорит);

пятно — macula (макулатура);

белый — albus (альбом), leucos (лейкопластырь). А ведь так и хочется сказать «клейкопластырь»;

чёрный — niger (Нигерия, негр), melas, melanos (меланхолик). Меланхоликам приписывали избыток чёрной желчи;

красный — ruber (рубин), erythros (эритроцит);

золотистый — chryseos (хризантема);

цветок — anthos (опять хризантема!). Одна хризантема помогла нам запомнить сразу два нужных слова. Поистине — «золотой цветок!»;

короткий — brevis (аббревиатура).

Вот, например, аббревиатура НЛО — коротко и понятно. Понятно, правда, только то, из каких слов она составлена, а вот что представляет собой сам неопознанный летающий объект — толком не знает никто;

узкий — stenos (стенография). Стенографисты успевают записывать текст за лектором не потому, что пишут очень быстро, а благодаря владению специальной системой сокращённой записи, которая и называется стенографией (буквально с греческого — узкопись);

широкий — eurys (Европа). При чём здесь Европа? Ответ мы находим у Ивана Ефремова в его знаменитом романе «Лезвие бритвы»: «Насколько ценилась испокон веков широкая расстановка глаз, показывает очень древний миф о красавице, дочери финикийского царя Европе. Её имя по-древнегречески означает «широколицая» («широковзорая») или «широкоглазая».

Предлагаю отгадать загадку, а потом мы вместе переведём ответ на научную латынь.

Кто тебя не знает,
Полевой цветок:
Белые реснички,
Золотой глазок.

За белые лепестки, расположенные по краю соцветия, получила своё научное имя луговая ромашка: Leucanthemum, дословно — белоцвет (вспомните лейкопластырь и хризантему). По лепесткам ромашки раньше любили гадать: «Выйдет — не выйдет», «Любит — не любит»...

Попробуйте представить, как выглядит птица из отряда хищных с латинским названием Erythropus? Первая часть слова erythro (эритроцит) — красный. А вторая -pus, как вы помните, — нога. Видите, вам уже не составило труда перевести научное название птицы кобчик на русский язык — это красноног.

Давным-давно (около 400 миллионов лет назад) в морях жил рако-скорпион Eurypterus. Шестая пара его конечностей напоминала вёсла. Неудивительно, что и латинское название опиралось на этот признак и буквально переводится как широкопёр.

А ТЕПЕРЬ ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

Возьмите цветные карандаши или фломастеры и нарисуйте фантастических животных, которым подойдут такие латинские названия: tricolor, maculatus, brevimanus, albipes, melanocephalus, leucopterus, stenura, chrysomelas, car


Прикрепленное изображение

Луговая ромашка — Leucanthemum (белоцвет).

Прикрепленное изображение
Хризантема – Chrysanthenum.

Прикрепленное изображение
Кобчик — Erythropus (красноног).

Прикрепленное изображение

Ракоскорпион — Eurypterus (широкопёр).


Прикрепленное изображение

Дочь финикийского царя Европа и Зевс в образе быка.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Libra
сообщение 30.4.2009, 12:43
Сообщение #4


Легкомысленная
*****

Группа: Демиурги
Сообщений: 3122
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842



Репутация:   277  



Урок четвёртый

Отвечая на задание предыдущего урока, вы придумали несколько диковинных существ: с белыми ногами (albipes), с чёрной головой (melanocephalus), с белыми крыльями (leucopterus), пятнистых (maculatus), трёхцветных (tricolor), золотисто-чёрных (chrysomelas), с короткими ручками (brevimanus), с толстыми мясистыми ножками (carnipes) и с узким хвостом (stenura).

Надеюсь, вы обратили внимание на то, что латинские названия животных и растений в предыдущих уроках написаны с прописной буквы (например, Eurypterus, Leucanthemum, Rhamphorhynchus), а слова из домашнего задания — со строчной. Дело в том, что полное видовое латинское название обычно состоит из двух слов. Вспомним чернокорень, с помощью которого Моховая Борода справился с нашествием крыс. Полное латинское название растения Cynoglossum officinale. Первое слово переводится как пёсий язык — название рода, к которому данный вид относится. Оно образовано из двух корней, но это не общее правило — название рода может содержать только один латинский или греческий корень. Второе слово в данном случае означает лекарственный и характеризует по определённому признаку конкретный вид.

Теперь вы знаете, что слова из последнего домашнего задания в латинском названии должны стоять на втором месте. В биологической литературе они не встречаются без первого, родового, названия. Но мы позволили себе их «вычленить» для наших с вами целей: скорейшего усвоения смысла. Однако названия эти невымышленные, и вы наверняка встретите их в литературе по зоологии.

Как всегда, приступая к новому уроку, пополним сначала наш словарный запас. Прежде всего, обратимся к таким подсказкам, которые, подобно слову хризантема помогают запомнить сразу два слова.

Например, питекантроп образован от pithecos — обезьяна и anthropos — человек. По этому же принципу писатель Александр Беляев придумал имя для своего героя Ихтиандр (человек-амфибия). Вы легко поймёте его значение, зная, что ichthys — рыба, а andros — мужчина. Многие мужские имена произошли от корня –andr-: Андрей, Александр, Андриан, Никандр.

Ещё один пример — гиппопотам. Видимо, древних греков, попавших в Африку, поразила резвость атаковавшего их животного, и они назвали его «лошадью речной», ведь hippos — лошадь, а potamos — река.

Запомним ещё несколько латинских названий из мира живой природы:

коза — aegos (эгида). Из «Мифов и легенд Древней Греции» вы помните, что коза Амальтея вскормила Зевса. После её смерти он сделал из шкуры своей кормилицы чудесный щит — эгиду, который не могло пробить никакое оружие;

молоко — galactos (галактика). Наша Солнечная система находится на краю Галактики, поэтому ночью мы можем наблюдать её как бы со стороны в виде гигантского светящегося следа. Помните песенку из фильма

«Про Красную шапочку»:

Там высоко, высоко
Кто-то пролил молоко,
И получилась млечная дорога…;


птица — ornis, ornithos (орнитология),

— avis (авиация). Неслучайно почти во всех загадках самолёт сравнивают с птицей: «Крылом не машет, а крылатую птицу обгоняет»;

курица — gallina;

яйцо — ovum (овал). Попробуйте покатить по большому столу яйцо и круглый шарик от пинг-понга. В отличие от шарика, который по прямой докатится до края стола и упадёт, яйцо, благодаря своей удлинённой форме, опишет дугу и не упадёт. Таким образом «защищаются» от падений яйца птиц, гнездящихся на скалах и обрывистых берегах;

червяк — vermis (вермишель). Герои сказки Энн Хогарт «Мафин и его весёлые друзья» специально закапывали в клумбу варёные макароны, чтобы птица киви-киви приняла их за червей и смогла полакомиться угощением;

пища — trophe (дистрофик),

— alimentum (алименты);

любитель поесть — phagos (уже второй раз нас выручает слово саркофаг!). Некоторые животные большие привереды, признают только определённую пищу. Австралийскому сумчатому медведю коале бесполезно предлагать морковку или бутерброд с сыром. Он признаёт только листья эвкалипта и то не всех видов. Коала — стенофаг, что буквально переводится как узкоед. Другие животные едят всё подряд. Они эврифаги (широкоеды). Типичные представители эврифагов — серая крыса, свинья и… человек.

Как видите, слова-подсказки могут помочь в «расшифровке» не только латинских названий, но и специальных биологических терминов.

А теперь мы выступим в качестве первооткрывателей и придумаем названия неизвестным науке животным и растениям. Но где же их взять? Обнаружить новый вид так непросто! А если обратиться к иллюстрированным книгам со сказками или с мифами? Сколько там разнообразных невиданных существ — глаза разбегаются!

Вот в сад царя Берендея поклевать золотые яблочки прилетела дивная жар-птица. Какое латинское название мы ей дадим, если слово pyr означает огонь (вспомните пиротехнику)? Правильно, получается Pyrornis — буквально огненная птица. В качестве видового названия подойдёт euryurus — широкохвостая или chrysopterus — золотистопёрая.

Курочка-ряба поскромнее на вид, зато она снесла золотое яичко. У нас и для того и для другого найдётся научное название: Gallina maculata и Ovum chryseum.

А ТЕПЕРЬ ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

Снова запаситесь карандашами, мелками или красками, чтобы нарисовать Змея Горыныча, аленький цветочек, летучих обезьян, кентавра и козерога, и придумайте для них латинские названия.

Прикрепленное изображение

Гиппопотам поразил древних греков своим видом и повадками. Его назвали «лошадью речной»: hippos — лошадь, potamos — река.

Прикрепленное изображение
Питекантроп. Научное название нашего далёкого предка образовано из слов pithecos — обезьяна и anthropos — человек.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Libra
сообщение 4.5.2009, 11:10
Сообщение #5


Легкомысленная
*****

Группа: Демиурги
Сообщений: 3122
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842



Репутация:   277  



Урок пятый

Вместо обычного урока сегодня мы совершим прогулку по дивному саду. За окном уже вовсю хозяйничает зима, а в нашем саду зелень, цветы и плоды. Здесь вместе уживаются растения влажного тропического леса и морозной тундры, тенистого парка и бескрайних степей. Вот какой удивительный наш сад! Все растения в нём самые настоящие и имеют строгие научные названия. Они написаны на табличках, как это всегда бывает в ботанических садах. Давайте познакомимся с некоторыми растениями поближе, а заодно разберёмся в том, что же означают их названия.

Вот склонил крупную красивую головку водосбор обыкновенный. На каждом лепестке цветка по вместительному шпорцу. Видимо, тот, кто придумал название, решил, что в шпорцах, как в маленьких ведёрках, может скапливаться дождевая вода. Отсюда и научное латинское название: Aquilegia vulgaris. По смыслу оно совпадает с русским названием. Ведь aqua — это вода (вы любите рисовать акварельными красками?), а слово lego вам хорошо известно. Вульгарного же в водосборе ничего нет. Латинское слово vulgaris сначала означало простой, дешёвый, простонародный. Отсюда и появилось слово вульгарный, имеющее явный негативный оттенок. Ведь римские патриции с пренебрежением относились к простому люду. Но потом слово vulgaris стало использоваться и в более широком смысле, означая обычный, обыкновенный.

Идём дальше и встречаем поистине драгоценное растение: рожковое дерево родом из Средиземноморья. Латинское название Ceratonia siliqua тоже аналогично русскому, ведь ceratos — это родительный падеж от знакомого нам слова ceras (рог). Помните ископаемого моллюска ризоцераса? Но что же драгоценного в рожковом дереве? Может быть, древесина или деликатесные плоды? Ни то, ни другое. Но в его нераскрывающихся бобах (называемых цареградскими рожками) созревают настоящие караты. Дело в том, что поджаренные семена рожкового дерева имеют примерно постоянную массу (около 200 мг), поэтому с древности их использовали как единицу веса в ювелирном деле. Да и само слово карат произошло от Ceratonia. Если вам случайно где-нибудь попадётся бриллиант, скажем, в три карата, то знайте, что он весит ровно столько, сколько три сухих семечка рожкового дерева, то есть 600мг. Кстати, второе слово siliqua из латинского названия этого растения переводится как стручок.

Вокруг дерева обвивается лиана Vanilla planifolia. Как вкусно звучит название! Сразу представляется ванильное мороженое или ванильный торт. В плодах этой мексиканской орхидеи содержится пахучее вещество ванилин с хорошо знакомым ароматом. Попробуем перевести на понятный язык и вторую часть названия — planifolia. Она состоит из двух латинских слов: planus — плоский, ровный и folium — лист. Таким образом, получается ваниль плосколистная. Вы хорошо знаете слово план, а может быть, вы изучаете в школе планиметрию (геометрию на плоскости)? Толстую книгу большого формата называют фолиантом. В ней много листов.

Осторожно, не наступите на маленький лишайник Dactylina arctica! Он выглядит как группа прямостоячих мешковидных выростов, похожих на пальцы. Вы ведь помните греческое слово dactylos — палец. Вторая часть названия arctica указывает на то, что растёт этот лишайник на побережье Северного Ледовитого океана.

Увы, не уберегли мы наш сад от сорняков. Растёт в нём хорошо известный сельским жителям и огородникам пырей ползучий Agropyron repens. Он образует под землёй мощную систему разветвлённых корней, рост которых идёт до глубокой осени. Название Agropyron происходит от двух грече-ских слов: agros — поле (агроном) и pyr — огонь (пиротехника). Подобно огню, может распространиться по нашему саду, как и по полю, этот злостный сорняк, если не принять мер. Второе слово repens (ползучий, ползающий) легко запомнить, если представить себе, как ползают различные рептилии — змеи, черепахи и ящерицы.

Прикрепленное изображение

Aquilegia vulgaris — водосбор обыкновенный.

Прикрепленное изображение
Ceratonia siliqua — рожковое дерево.

Прикрепленное изображение
Vanilla planifolia — ваниль плосколистная.

Прикрепленное изображение
Dactylina arctica — диктилина арктическая.

А ТЕПЕРЬ ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
Внимательно рассмотрите изображения трёх растений, а затем выберите для каждого из них подходящее, на ваш взгляд, латинское название. Прежде всего обратите внимание на название рода, то есть на первое из двух слов.

Hippuris vulgaris
Ceratophyllum demersum
Phyllanthus fluitans


Прикрепленное изображение
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Libra
сообщение 5.5.2009, 11:33
Сообщение #6


Легкомысленная
*****

Группа: Демиурги
Сообщений: 3122
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842



Репутация:   277  



Урок шестой

Начнём с ответов на домашнее задание.

Название растения на верхнем рисунке - филлантус плавучий - Phyllanthus fluitans - образовано от двух слов: phyl-lon - лист и anthos - цветок (листоцвет). У этого южноамериканского растения цветки развиваются по краям плоских листоподобных зелёных веточек. Второе слово названия fluitans переводится как плавучий, текучий. Если вы слышали слово флюиды, то найдёте некоторое сходство в звучании этих слов - латинского и русского.

Внизу слева изображён хвостник обыкновенный - Hippuris vulgaris. Его ещё называют водяная сосенка. А ещё это растение напоминает конский хвост, именно так дословно переводится его латинское название. Вспомните: hippos - лошадь, а ura - хвост.

У роголистника погружённого - Ceratophyllum demersum (там же, внизу справа) - листики длинные и узкие, немного напоминают хвоинки ели, но каждый листочек ветвится наподобие рогов оленя. Поэтому и назвали это растение роголистником и по-русски и по-латыни. Второе слово названия demersum - демерсальный (погружённый) не вошло в обиходный русский язык. Однако в научной биологической литературе оно встречается. Например, неклейкую икру дальневосточной трески, которая лежит на дне, ихтиологи называют демерсальной.

Теперь перейдём к шестому уроку. Когда мы имеем дело с названиями растений и животных, приходится не только обращать внимание на форму тела и окраску их обладателей, но и вести счёт крыльям, полосам, пятнам и так далее. У кого, например, восемь лапок? Конечно, у паука. У улитки всего одна нога, у собаки — четыре, у пчелы - шесть, у речного рака - десять, и это далеко не предел. Так, у многоножки с Сейшельских островов их 278! Ей любая сороконожка позавидует.

А есть ли животные с двумя хвостами? Оказывается, есть. Мелкие почвенные насекомые, имеющие на задней части тела два похожих на усики придатка, так и называются - двухвостки.

Как вы понимаете, пришло время освоить счёт, который применяется в латинских названиях животных и растений. Нам, как всегда, помогут русские слова-подсказки:

один — monos (монолог, монотонный). В арктических водах обитает нарвал, у самцов которого единственный зуб превратился в громадный бивень длиной до трёх метров. Латинское название нарвала Monodon monoceros буквально означает однозуб однорогий;

два - duo (дуэт);

двойной - di- (диполь, диэлектрик);

- bi- (бинокль, биатлон);

- diploos (диплом).

Диплом, как, впрочем, и школьный аттестат, складывается пополам. Созвучно диплому научное название двухвостки — Diplura;

три — tria. Тут никакая подсказка не нужна;

четыре — tetra (тетрадь). Первоначально тетрадью называли лист бумаги, сложенный вчетверо.

Другой пример: в лагунах Центральной Америки живёт небольшая рыбка-четырёхглазка, которая прекрасно видит как под, так и над водой.

На самом деле у неё два глаза, но каждый поделён горизонтальной перегородкой на две части, устроенные по-разному. Эта особенность нашла отражение и в латинском видовом названии четырёхглазки - Anableps tetrophthalmus. Первое слово из названия Anableps означает вверх смотрящий;

пять - pente (пентод, пенталгин, Пентагон). В пентоде пять электроов, в пенталгине пять действующих веществ, а здание Пентагона имеет форму пятиугольника;

шесть — hexis;

семь — hepta.

Запомнить названия этих числительных легче, если вы уже начали изучать органическую химию. Тогда вы знакомы с гексаном и гептаном - предельными углеводородами, имеющими соответственно шесть и семь атомов углерода.

У морской звезды из Баренцева моря шесть лучей. Поэтому она и называется Hexaster obscurus. Греческое слово aster переводится как звезда. У греков для обозначения звезды есть и другое похожее слово - astron. От него произошло больше слов, вошедших в русский язык: астроном, астронавт, астра, астролог. Латинское же слово obscurus переводится как тёмный. Камера-обскура - тёмное помещение, куда свет проникает только через маленькое отверстие, высвечивая на противоположной стенке, как на экране, перевёрнутое изображение предметов, находящихся снаружи. Камера-обскура послужила прототипом фотоаппарата; восемь - octo (октябрь).

Поэтесса Рената Муха (в соавторстве с Вадимом Левиным) написала такие строки об осьминоге:

Сегодня доволен собой Осьминог -
Чудесно провёл он воскресный денёк:
В футбол поиграл он передней ногой,
Хороших знакомых проведал другой,
А третья каталась в лесу дотемна -
Катанье на лыжах любила она,
Четвёртая тоже любила кататься,
Но всё же отправилась с пятой на танцы,
Шестая весь день просидела в кино,
Седьмая играла с восьмой в домино.
Ещё Осьминог собирался к Миноге,
Но тут, к сожалению, Кончились ноги.

Но почему всё же он осьминог, а не восьминог? Дело в том, что в русский язык это слово вошло в те времена, когда число восемь звучало как осьмь или осемь;

десять - deca (декабрь). У древних римлян год начинался не с января, а с марта. (Такой же календарь был и на Руси до царствования Петра Первого. Февраль издавна называли сечень. Он как бы отсекал один год от другого.) Вот и получилось, что латинское название осьминога Octopus по звучанию перекликается с названием не восьмого, а десятого месяца года.

Запомним также две приставки, которые могут нам пригодиться:

немного - oligo- (олигарх). Оли-гархия - это власть немногих. Такое правление было, например, в Древнем Риме;

много — poly- (полимер, поливитамины).

Прикрепленное изображение
Нарвал - Monodon monoceros.

Прикрепленное изображение
Двухвостка — Diplura.


Прикрепленное изображение

Четырёхглазка Anableps tetrophthalmus.

Прикрепленное изображение

Морская звезда Hexaster obscurus.

Прикрепленное изображение
Осьминог обыкновенный — Octopus vulgaris.

А ТЕПЕРЬ ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

Перед вами небольшая табличка. В левом столбце - слова-числа, а в правом - герои сказок. Подберите каждому персонажу подходящее число и поставьте его в нужную строку таблицы:
Прикрепленное изображение

Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Boga
сообщение 6.5.2009, 18:07
Сообщение #7


Завсегдатай
**

Группа: Демиурги
Сообщений: 880
Регистрация: 10.11.2005
Вставить ник
Цитата
Из: PZ
Пользователь №: 86



Репутация:   90  



Лингва латина нон пенис канина!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Libra
сообщение 7.5.2009, 8:22
Сообщение #8


Легкомысленная
*****

Группа: Демиурги
Сообщений: 3122
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842



Репутация:   277  



Цитата(Boga @ 6.5.2009, 18:07) *
Лингва латина нон пенис канина!

Vero, vero - non penis! ;)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Libra
сообщение 7.5.2009, 11:28
Сообщение #9


Легкомысленная
*****

Группа: Демиурги
Сообщений: 3122
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842



Репутация:   277  



Урок седьмой

На предыдущем уроке вы получили домашнее задание: подобрать сказочным героям соответствующие их облику числительные. Давайте проверим, правильно ли вы это сделали.

Циклопы известны из древнегреческих мифов. Это были одноглазые великаны, изготовлявшие Зевсу громы и молнии. За единственный глаз отдадим циклопам слово monos.
У Тянитолкая из сказки «Доктор Айболит» две головы. Помните, как писал Корней Чуковский: «…к Тянитолкаю вы не можете подойти сзади, потому что сзади у Тянитолкая такая же голова, как и спереди…» Значит, слова di-, bi-, diploos как раз для него. Выбирайте из них любое.

Пятачок с виду обычный поросёнок — у него всего одна голова и два глаза. А кончик носа у него сплюснут и похож на большую монету. Поскольку раньше пятикопеечные монеты были гораздо крупнее нынешних, то с ними и сравнивали носы поросят, и самое подходящее числительное для Пятачка — pente.

Муха-цокотуха, хоть и сказочная, но ног у неё, как у настоящей мухи, — шесть. Ей подойдёт числительное hexis.

Чудесный цветик-семицветик мог исполнить семь желаний по числу своих разноцветных лепестков. Конечно, ему достаётся числительное hepta.
Теперь приступим к новому уроку.

У некоторых мифических персонажей есть тёзки среди животных и растений. Например, в обычном пруду обитает множество циклопов. Но это не одноглазые великаны, помощники Зевса, а крошечные веслоногие рачки рода Cyclops — излюбленный корм мальков рыб, в том числе и аквариумных. Так же как и у мифических великанов, у них один глаз. С циклопами соседствуют более крупные ветвистоусые рачки дафнии Daphnia, названные по имени нимфы Дафны. Рачков подстерегает страшный хищник, который, правда, едва различим невооружённым глазом. Это гидра Hydra. Своими длинными щупальцами она захватывает зазевавшихся рачков, парализует их и заглатывает. Для мелких обитателей пресного водоёма гидра не менее страшна, чем мифическая девятиглавая Лернейская Гидра, сразив которую Геракл совершил второй подвиг из двенадцати. Подобно тому, как у мифического чудовища вместо оторванных голов вырастали новые, у пресноводной гидры довольно быстро восстанавливаются утраченные щупальца.

У Геракла также есть тёзка среди растений, и многие из вас его видели и хорошо знают. Это борщевик. Он растёт у дорог, раскинув широкие шершавые листья. Издалека заметна его гигантская желтоватая корзинка. По высоте и мощи борщевик намного превосходит своих более известных сородичей из семейства зонтичных, например укроп. И латинское название у него — Heracleum.
Полынь своим латинским названием Artemisia обязана богине охоты, дочери Зевса Артемиде. Над растениями порхает изящная бабочка Parnassius Apollo, названная так в честь лучезарного Аполлона — бога солнечного света, покровителя муз. Кстати, Аполлон — брат-близнец Артемиды. А другая бабочка носит имя легендарного героя Икара, который пытался перелететь море на крыльях, сделанных его отцом из перьев и воска. Бабочка так и называется — голубянка-икар Polyommatus icarus.

В том, что в честь богов и героев древних мифов называли животных и растения, нет ничего удивительного. Имена небожителей и их многочисленного потомства запечатлены также в названиях планет и созвездий, химических элементов, и даже овсяную кашу чаще называют геркулесовой!

А может ли обыкновенный человек найти своего «тёзку» в мире флоры или фауны? Наверное, обладательницы имён Роза и Лилия здесь вне конкуренции. Иваны да Марьи подберут себе очень симпатичное лесное растение марьянник дубравный (иван-да-марья его второе название). Анна также найдёт свой цветок на лесной полянке: причудливо окрашенную фиалку трёхцветную в народе называют анютины глазки. Для Тимофея есть луговая травка тимофеевка. Не ошибётся с выбором и Маргарита. Неброские маргаритки могут служить украшением любого цветника или газона. По старинному преданию, именно в маргаритки превратились жемчужины с разорванного ожерелья Любавы, когда она кинулась встречать своего желанного жениха Садко. Ведь греческое слово margarita как раз и переводится как «жемчужина».

Как видите, в русском языке немало имён, созвучных названиям животных и растений. Латинские названия значительно расширяют их круг.

А ТЕПЕРЬ ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
Посмотрите внимательно на иллюстрации. Прочитайте вслух латинские названия изображённых на них животных или растений. Возможно, вы услышите среди них созвучные вашему имени или именам ваших друзей. Находить подобные аналогии всегда интересно.

Muraena helena
Xenia elongata
Veronica longifolia
Gymnocalycium andreaea
Larus marinus
Leptopoecile sophie
Colias alexandra
Nathalis iole
Thysania agrippina
Dryas julia
Senecio vitalis
Eugenia jambos

Прикрепленное изображениеПрикрепленное изображение

Прикрепленное изображение
Прикрепленное изображение
Прикрепленное изображениеПрикрепленное изображение

Прикрепленное изображение
Прикрепленное изображение
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Libra
сообщение 12.5.2009, 15:27
Сообщение #10


Легкомысленная
*****

Группа: Демиурги
Сообщений: 3122
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842



Репутация:   277  



Урок восьмой

В домашнем задании предыдущего урока в названиях бабочек, птиц, мурены, коралла, а также растений по порядку «спрятаны» имена Елена, Ксения, Вероника, Андрей, Лариса, Марина, Софья, Александра, Наталья, Агриппина, Юлия, Виталий, Евгения.

Сегодня мы совершим путешествие в мир невидимых существ. Они окружают нас буквально повсюду — в воде, в воздухе, в почве. Вы догадались, о ком речь? Правильно, это микроорганизмы, и «шапкой-невидимкой» им служит их размер.

Мысленно зачерпнём воды из ближайшего водоёма и рассмотрим наш улов под микроскопом. В пробе окажется немало инфузорий. Здесь не только знакомая по школьному учебнику зоологии туфелька, но и её сородичи с выростами на теле, похожими на гусиный клюв, на лебединую шею, на крысиный или рыбий хвостик. Потому-то видовые названия инфузорий совпадают с названиями животных, например: anser — гусь, cygnus — лебедь, rattulus — крысёнок.

В этот улов попала и инфузория стилонихия (рис. 1а). Она умеет бегать, перебирая плотными щетинками на брюшной стороне тела. За эти-то щетинки, похожие на длинные коготки, и получила своё научное имя их обладательница. Действительно, название Stylonychia произошло от объединения корней двух греческих слов — stylos (палочка, опора) и onychos (ноготь, коготь). В буквальном переводе — опорнокоготница.

В нашей пробе воды встречаются и микроскопические водоросли. Очень забавно выглядит селенаструм (рис.1б). Он как бы составлен из крошечных зелёных месяцев (лунок), рожки которых направлены в разные стороны. Название Selenastrum переводится как лунозвёзд. Одноклеточная диатомовая водоросль заключена в раковинку, как бы надрезанную по средней линии (рис. 1в). Латинское название Diatomeae сложилось из приставки dia-, что означает вдоль, поперёк и слова tome — разрез (здесь нам поможет подсказка — анатомия).

А это что за шарик со жгутиком проплывает в поле зрения микроскопа? Перед нами ночесветка (рис. 1г), в пресной воде её не встретишь, она – гостья из Чёрного моря. Мириады ночесветок в тёплую летнюю ночь при всплеске воды — завораживающее зрелище: они вызывают свечение моря. Научное имя ночесветки — Noctiluca происходит от двух латинских слов: noctis — ночь и lucis — свет. Может быть, вам знакомо слово ноктюрн, означающее музыкальную пьесу или художественное произведение, навеянные ночными настроениями?

Но давайте снова прильнём к окуляру микроскопа. Перед нами — микроорганизмы с «божественными» или «героическими» названиями. Фораминифера Ammodiscus — крошечное морское одноклеточное, заключённое в плоскую спиральную раковинку (рис. 2а). Оно получило имя от египетского бога солнца Амона (греки называли его Ammon). Название Ammodiscus можно перевести как диск Амона. Аммониты — древние вымершие раковинные головоногие моллюски — тоже получили свои имена от бога Амона. Интересно, что, хотя фораминиферы и аммониты и по размерам и по строению очень далеки друг от друга, раковины у них часто очень похожи.

Мимо фораминиферы медленно проплывает инфузория трубач (рис. . В природе они не могут встретиться друг с другом, так как Ammodiscus живёт в море, а трубач обитает в пресной воде, но мы специально собрали «богов» и «героев» в одной капле воды. По форме трубач действительно напоминает трубу, горн или рупор. Латинское название этой инфузории Stentor звучит для многих незнакомо, а ведь был такой герой «Илиады» Гомера Стентор — «медноголосый муж», по силе голоса равный пятидесяти человекам.

Над спиральной раковинкой аммодискуса и инфузорией трубачом парит радиолярия Arachnocorys (рис.). Исследователи дали ей научное имя, которое дословно переводится как паукоголов. Центральная шаровидная капсула похожа на голову паука с многочисленными глазами (ведь и у настоящих пауков обычно не два глаза, а от шести до двенадцати). «Паук» сидит в центре хитроумно сплетённой им «паутины», образованной иглами кремнёвого скелета, благодаря которому радиолярия парит в толще воды и псевдоподиями (ложноножками) захватывает мельчайших морских обитателей.

Чтобы лучше разобраться в происхождении названия Arachnocorys, вспомним героиню древнегреческого мифа Арахну — искусную девушку-рукодельницу, которая дерзнула вызвать на состязание в ткачестве саму Афину. Богиня разгневалась и превратила её в паука. С той поры вечно ткёт паук Арахна свою паутину. А именем её назвали не только микроскопическую радиолярию Arachnocorys, но и весь класс паукообразных Arachnida.


Прикрепленное изображение

Многие микроорганизмы получили названия благодаря своему облику: а — инфузория стилония (Stylonychia); б — водоросль селенаструм (Selenastrum); в — водоросль диатомовая (Diatomeae); г — водоросль ночесветка (Noctiluca).

Прикрепленное изображение

Некоторым мельчайшим организмам давали имена богов и героев древности: а — одноклеточный простейший организм фораминиферы (Ammodiscus); б — инфузория трубач (Stentor); в — радиолярия паукоголов (Arachnocorys).

А ТЕПЕРЬ ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

Вы обратили внимание, что иногда научные латинские названия различных животных образуются от одного и того же корня (например, Noctiluca и Noctilio, Arachnocorys и Arachnida)? Посмотрите на шесть изображений животных и растений. Все они получили латинские (а частью и русские) названия за какие-то особенности строения. Просто так угадать эти названия, конечно, невозможно. Но попытайтесь разбить эту шестёрку на три пары таким образом, чтобы у каждой пары организмов было что-то общее, что и дало повод образовать их названия от одного и того же греческого или латинского слова.


Прикрепленное изображение
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Libra
сообщение 20.5.2009, 11:05
Сообщение #11


Легкомысленная
*****

Группа: Демиурги
Сообщений: 3122
Регистрация: 15.12.2007
Вставить ник
Цитата
Из: Переславль-Залесский
Пользователь №: 842



Репутация:   277  



Урок девятый

В домашнем задании предыдущего урока вариантов ответа может быть несколько. Всё зависит от вашей фантазии. Например, ягоду физалиса и рыбу крылатку объединяет яркая окраска; у морской стрелки и ракушки одинаково длинный «хвостик» и так далее. А вот что послужило основой их научных названий. Листья стрелолиста Sagittaria и небольшое животное морская стрелка Sagitta напоминают стрелки часов, а латинское слово sagitta как раз означает стрела. Створки двустворчатого моллюска Pteria и плавники рыбы крылатки Pterois выглядят как крылья. В обоих названиях за основу было взято греческое слово pteryx — крыло, перо. В третьей паре оказались брюхоногий моллюск Physa и вкусный физалис Physalis. Почему? Да вы посмотрите, какие они надутые! Греческое слово physa как раз и переводится как вздутие, пузырь. Летом в пруду или на реке вы можете увидеть растение стрелолист и улитку физу.

Кстати, про лето. Можно заняться любимыми делами. Но и во время отдыха у вас будет повод вспомнить латынь. Например, на даче, чтобы объяснить друзьям и знакомым, откуда появилось название того или иного растения.

Хризантема и маргаритка, астра и луговая ромашка уже поведали нам о происхождении своих названий. Но осталось немало других растений с весьма значимыми именами.

Греческий миф рассказывает о прекрасном юноше Нарциссе, который отверг любовь нимфы Эхо. За это Афродита наказала его: во время охоты юноша подошёл к ручью напиться, увидел своё отражение и больше не мог отвести от него глаз. В конце концов он совсем зачах, а на этом месте вырос белый цветок, который и называют нарциссом (по-латыни Narcissus, от греческого narcao — цепенеть). И слово наркоз берёт начало от того же корня. Пусть вас не смущает, что слова нарцисс и наркоз звучат не совсем схоже. Вспомните: латинская буква с перед звуком и читается как ц, а перед звуком о — как к.

Название гладиолус (по-латыни Gladiolus) звучит довольно воинственно, ведь оно происходит от латинского слова gladius — меч. Цветок назван так за мечевидные листья. Вы уже подобрали созвучное ему слово? Конечно, это гладиатор. Старое русское название цветка — шпажник — дано также за характерную форму листьев.

Но, может быть, вы не относитесь к любителям цветов и вам больше по душе коллекционирование? Для нумизматов выпускают монеты с изображениями зверей и птиц с научными латинскими названиями. Это не такая уж редкость (см. фото).

Прикрепленное изображение
Прикрепленное изображение


На марках, изображающих животных (см. фото), латинские названия — обычное дело. Не правда ли, у зонтичной птицы родом из Америки весьма экстравагантный вид? На темени — огромный хохол из перьев, а с подбородка свисает длинный мясистый мешок! Её латинское название Cephalopterus ornatus перевести не очень сложно — головопёр украшенный. Греческие слова cephale — голова и pteryx — перо, крыло вы уже знаете. Латинское же слово ornatus — новое, но поскольку оно созвучно слову орнамент, то усвоить его также не составит труда.

С другой марки на нас смотрит косатка (крупный плотоядный дельфин). Её латинское название вполне соответствует крутому нраву — Orcinus orca. Оно напоминает о злобных и воинственных орках из книг Джона Толкиена «Властелин колец» (а кроме того, из компьютерных игр), название которых пошло от слова Orcus — так в римской мифологии называли Бога смерти и само царство мёртвых.

Книголюбы тоже могут встретить в текстах латинские термины.

«Ну что ж, инспектор, мне часто приходилось подтрунивать над вашим братом — полицией, зато теперь Cyanea capillata отомстила мне за Скотленд-Ярд». Это заключительные строки рассказа Артура Конан Дойла «Львиная грива». Вы помните, о ком идёт речь? Кто оказался виновником странных и трагических происшествий на пустынном морском побережье? Медуза цианея! Она поражала свои жертвы смертельным ядом, который вызывал невыносимую боль и оставлял на коже багровые рубцы. Шерлоку Холмсу пришлось немало поломать голову, чтобы вычислить столь необычного убийцу.

К счастью, настоящие цианеи не так страшны, как их описывает Конан Дойл. Медуза с названием Cyanea capillata существует на самом деле (см. фото).


Прикрепленное изображение


На первый взгляд понять смысл названия совсем несложно. Cyanos переводится как синий, а capillus — волос. Вам, конечно, знакомо слово капилляр: тончайший кровеносный сосуд и тоненькая стеклянная трубочка — в них действуют силы, которые так и называются — капиллярными. Цианея же кажется волосатой из-за многочисленных длинных тонких щупалец. Но почему Cyanea, ведь она окрашена в красноватые, а вовсе не в голубые тона? Может быть, вы попробуете разгадать загадку её имени?

(Ответ в следующем уроке.)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Prediger
сообщение 24.4.2017, 15:50
Сообщение #12


Заслуженный Ветеран
*****

Группа: Servus Servorum Dei
Сообщений: 13509
Регистрация: 20.9.2005
Вставить ник
Цитата
Из: Русь - чудесная страна
Пользователь №: 1



Репутация:   455  



Вот ещё полезная классика. Молитвы на латыни. "Отче наш" и "Богородице, Дево, радуйся...". Когда-то в институте учили наизусть, надо снова возобновить в памяти.

Pater noster

Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua,
sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Quoniam Tuum est regnum et virtus et gloria in saecula.
Amen.

Ave Maria

Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum:
benedicta tu in mulieribus, et benedictus
fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae. Amen

Иисусова молитва.

Domine Iesu, dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori, perduc in caelum omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 

Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 17.10.2017, 7:59
 
 
              IPB Skins Team, стиль Retro