Этот сленг неопротестантов это их подражание американским пасторам, что-то вроде карго-культа. В целом же для них это миссионерская норма: говорить на языке аудитории - как они его понимают. Когда-то и в Православии это было нормой, именно такой подход обеспечил широкое распространение восточной Церкви.
Если говорить о примивитизирующей простоте, то не стоит вставать в позу сноба и вещать с высоты какой-то условной "высокой культуры". Сейчас носителей это культуры единицы. А практика показывает галопирующее одичание именно "воцерковлённых" масс и их пастырей. Уже сейчас даже язык грамотного катехизиса недоступен типичному представителю хомо-приходиус. Каким языком говорить с этими новыми язычниками ещё не понятно.
В этом контексте вопрос о сакральности ЦСЯ и его особо утончённых смыслах остаётся просто уделом узкого круга интеллектуалов, но не несёт практической ценности.
И вот тут мы подходим к тому, что пошлый и примитивный подход неопротестантов оказывается эффективен, потому что они говорят с человеком языком улицы. Другой момент, отмеченный выше сленг это тоже попытка создать свой "сакральный язык" в силу их культурных и интеллектуальных возможностей.
Всё же неопротестантизм сегодня это заметное культурное явление. Та же "догма" от них, или "спеши любить", а также "по соображениям совести". Ничего близкого к этому в "православном" мире я не вижу. У нас пока в цвету дебилизаторский "правый проект".
Я бы мог больше говорить о неопротестантах, т.к. много с ними имел контактов, дискуссионных и просто общения. В них есть, т.е был потенциал, а потом на российской почве их первоначальный запал также сник до уровня общего болота.
Важно подчеркнуть для смысла темы, что ЦСЯ сейчас абсолютно непригоден в миссионерских целях. Его употребление с пониманием подразумевает длинный путь окультуривания от дикости церковно-приходской.
|