Цитата
Расстрелять бы еще раз.
"Из воспоминаний участников расстрела известно, что они заранее не знали, каким способом будет осуществляться «казнь». Предлагались разные варианты: заколоть арестованных кинжалами во время сна, забросать гранатами комнату с ними, расстрелять.[30][49][22]. По данным Генпрокуратуры РФ, вопрос о порядке проведения «казни» был решён при участии работников УралоблЧК.[22]
В 1 час 30 минут ночи с 16 на 17 июля к дому Ипатьева прибыл грузовик для перевозки трупов, опоздавший на полтора часа. После этого был разбужен врач Боткин, которому сообщили о необходимости всем срочно перейти вниз в связи с тревожной ситуацией в городе и опасностью оставаться на верхнем этаже. На сборы ушло примерно 30 — 40 минут[22][50] .
Семеро членов семьи:
Николай Александрович
Александра Фёдоровна
Ольга
Татьяна
Мария
Анастасия
Алексей
а также:
Евгений Боткин, лейб-медик
Иван Харитонов, повар
Алексей Трупп, камердинер
Анна Демидова, горничная
перешли в полуподвальную комнату (Алексея, который не мог идти, Николай II нёс на руках). В полуподвале не оказалось стульев, затем по просьбе Александры Фёдоровны были принесены два стула. На них сели Александра Фёдоровна и Алексей. Остальные разместились вдоль стены. Юровский ввёл расстрельную команду и зачитал приговор[22]. Николай II успел только спросить: «Что?» (другие источники передают последние слова Николая как «А?» или «Как, как? Перечитайте»). Юровский дал команду, началась беспорядочная стрельба[22].
Расстрельщикам не удалось сразу убить Алексея, дочерей Николая II, горничную А. С. Демидову, доктора Е. С. Боткина. Раздался крик Анастасии, горничная Демидова поднялась на ноги, длительное время оставался жив Алексей. Кто-то из них был застрелен; уцелевших, по данным следствия, добивал штыком П. З. Ермаков" ("Википедия"-свободная энциклопедия).
Каббалистическая надпись на стене Ипатьевского Дома
Несомненно, что оставленные на месте убийства надписи сделаны теми, кто сознавал ритуальный смысл этого действа именно в иудейском значении. Одна из надписей, на немецком языке, является парафразой стихотворения Гейне об убийстве последнего вавилонского царя Валтасара за то, что он осквернил своими устами еврейские священные сосуды (Дан. 5). Имеют ли сходный смысл нерасшифрованные цифровые обозначения? Вполне правдоподобна тщательная и взвешенная трактовка Энелем значения третьей, каббалистической надписи, сделанной теми же чернилами буквами из трех языков: «Здесь, по приказу тайных сил, Царь был принесен в жертву для разрушения Государства. О сем извещаются все народы». Известна похожая надпись, оставленная евреями на месте одного политического убийства в Палестине в 1942 году; у евреев издавна принято надписание "вины преступника" на месте казни – оно было сделано на трех языках и на кресте распятого Иисуса Христа (Мф. 27:37; Лк. 23:38: Ин. 19:19–22).
В еврейской традиции главные жертвоприношения совершаются в виде сожжения. Царскую семью организаторы убийства тоже решили сжечь, хотя практической необходимости в этом не было (чтобы белые не нашли останки, их проще было увезти подальше от города и скрыть по отдельности в разных местах: глубоко в земле, в трясине и т. п.). Согласно "Еврейской энциклопедии", в еврейском жертвоприношении только умерщвление жертвы «может быть совершено всяким израильтянином, для остальных же действий необходим непременно священник». Имел ли к этому отношение некий «еврей с черной, как смоль, бородой», которого очевидцы видели в те дни в районе уничтожения тел вместе с красноармейцами, приехавшими из Москвы? (О нем упоминается в книге участника следствия английского журналиста Р. Вильтона.) Был ли такой человек в составе американской "миссии Красного Креста"?