IPB
     
 

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Атхарваведа Шаунака, Х, 2, "Тело человека"
Иэм
сообщение 24.2.2010, 14:37
Сообщение #1


jana
***

Группа: Демиурги
Сообщений: 1757
Регистрация: 3.7.2006
Вставить ник
Цитата
Из: страна этого мертвеца действительно широка
Пользователь №: 313



Репутация:   177  



Вот одна из последних работ. Пока нравится. Это перевод. Учитывая то, что санскрит учить только начал – перевод весьма странный. Неплохо еще учесть, что это и не совсем санскрит; ведийский язык - старше. Скажем прямо – это перевод перевода
Сказать точно – это сочинение, вдохновленное переводом перевода Атхарваведы. Многое попросту заменил. Что-то удалил. Что-то добавил. Что-то почти оставил, как есть. Многие имена собственные подменил некоторыми намеками. Парамештхина – молния. Атхарван – жрец (но здесь смысл гораздо расширился). И так далее. Вот, например, сущность Сомы, кроме того, что он один из главных богов, мне до сих пор не ясна, поэтому я практически игнорировал его в переводе перевода. Брахмана оставил. Для тех, кто не знает, следует пояснить, что здесь брахман – с ударением на первый слог. Это совсем не тот, что на второй – «жрец». Здесь «брахман» сочетает в себе множество самых разных понятий, среди которых – молитва, священная речь, мудрость вед, абсолют.
Дело в том, что дословные и академические переводы – замечательны и прочее, но словесно – очень тяжелы. В оригинале – это песни, гимны, заговоры, заклинания, что угодно – это поэзия. Вот хотелось, гнушаясь во многом содержанием, формой – повторить, «перевести» именно поэзию, а вместе с ней и все возможные бездны, которые я все-таки старался не растерять.
Получается некая «своя» вещь, но как бы двойник. Не знаю, как назвать правильно, но, мне кажется, заслуживает существования.
И, пожалуй, сделаю лишь одно примечание. На санскрите "Пур" - крепость, "Пуруша" человек - и чаще всего - даже больше, чем просто человек, некая всеобъемлющая сущность человека, эйдос, что ли. Для просто человека другое слово - "Джана". Вот, а здесь - ближе к концу обыгрываются значения "Пур" и "Пуруша". В той книге, где я нашел один из первых топорных переводов, в примечании было сказано, что это непереводимая игра слов - но я ее вроде бы перевел.
Раскрывающийся текст
1.

Кто принес человеку ноги?
Кто принес ему плоть? Кто – лодыжки?
Кто слепил ему пальцы, уши, ноздри?
Кто формы коленей? Опору и тяжесть?

2.

Смотри – совершенны лодыжки со всех сторон,
Коленные чашки – со всех сторон!
Кто и куда прикрепил человеку ноги?
Чем скрепляются кости? Кто осмыслит все это?

3.

Четырехчастный, все концы сходятся,
Гибкое дерево – человек,
Два бедра, столько ребер – кто породил их?
Так твердо стоит человек на земле.

4.

Как выглядят боги, создавшие грудь,
шейные позвонки, два сосца, локти и подбородок,
плечи и грудь и живот и ребра?
Кто эти боги? Откуда они пришли?

5.

Кто собрал две руки его, говоря:
«Благословенны его дела»
Кто сложил из разных частей
этого человека?

6.

Кто прорезал щели в его голове?
Два уха, две ноздри, два глаза и рот?
Великие щели! Звери и люди –
Полнятся миром сквозь них.

7.
Рожден в черном рту им многообильный язык,
Им создана песня, могучая речь.
Радуясь, носится он над всеми мирами,
Наряжается в воды. И кто же осмыслил это?

8.

Ваятель лба и затылка, круглого черепа,
Тот, кто вложил в лоб цветок.
Тот, кто омыл человека сиянием.
Кто тот, что поднялся на небо?

9.

Радостью жизни страдает и тешится человек,
изнемогает от демонов, всегда в полусне,
В страшных иллюзиях.
Кто эти сны внушил человеку?

10.

Возбужденный движением, жизнью,
обречен на гибель и на распад.
Душа оставит несчастное тело. Зачем?
Удачки, удачища и неудачи – откуда?

11.

Кто расположил в нем воды –
воды вращаются в разные стороны, всегда вращаются,
Рожденные, чтобы разлиться реками,
Едкие, бурые, красные и лиловые,
Устремленные вверх, устремленные поперек?

12.

Кем придумана вся эта форма?
Имя? Возрасты? Дарования?
Кто в нем – способность идти? Кто в нем – способность искать?
Кто в нем – делающий, создающий?

13.

Кто сплел в нем дыхание?
Вдыхание и выдыхание?
Кто внутренний ветер в нем укрепил,
что взмывает всегда?

14.

Зачем совершенному слепота?
Зачем ему слабость?
Кто в нем – истинно сущее, кто в нем – хаос?
Откуда смерть и откуда бессмертие?

15.

Кто окутал его одеждой?
Кто вручил ему мать?
Кто даровал ему силу
и мягкость движений?

16.

Благодаря кому он слышит дыхание рек?
Благодаря кому он мыслит наравне с солнцем?
Благодаря кому он создает зарю?
Благодаря кому он покрывает мир ночью?

17.

Кто дал ему семя,
Говоря: «Да протянется нить!»?
Кто пробудил в нем знание?
Кто дал ему музыку – дрожь духа и кожи?

18.

Благодаря кому он стал всей землей?
Благодаря кому он стал целым небом?
Благодаря кому он столь необъятен,
что горы в подножьях его?

19.

Благодаря кому он наследует молнию?
Благодаря кому он чувствует высших Богов?
Благодаря кому – его жертва, вера его?
Благодаря кому – его разум?

20.

Благодаря кому – от тьмы к сущему?
Благодаря кому – отражение Бога, сущность Бога?
Благодаря кому – это пламя бушует в нем?
Благодаря кому он придумал время?

21.
---

22.

Брахман ведет от тьмы к сущему.
Брахман – ведет от смерти к вечному.
Брахман – это бушует пламя.
Брахман – время великого человека.

23.
----

24.

Благодаря кому эта земля установлена?
Благодаря кому наверху поместилось небо?
Благодаря кому стремятся вверх и наружу
беспредельный воздух, протяженные дали?

25.

Брахман землю установил.
Брахман наверх поместил небо.
Брахман послал вверх и наружу
весь воздух, все дали.

26.

Сшил сердце и голову для человека.
Огненный жрец знает,
как найти в себе внутренний ветер,
чтоб темя приладилось к небесам.

27.

Голова жреца, каждого человека –
Сжатый божественный сосуд,
Дыхание хранит эту голову,
Хранят эту голову пища и разум.

28.

Ввысь он был создан, поперек он был создан?
Возник он во всех направлениях?
Кто знает крепкое тело, крепость брахмана,
человеческие башни, человеческие бойницы?

29.

И вправду, кто знает бессмертную крепость брахмана,
Окутанную бездной.
Сотканную брахманом. Крепость, в которой –
глаза и дыханье и вечная кровь.

30.
---

31.

Восьмиколесная, девятивратная,
неприступная крепость богов.
В ней золотой сосуд,
Окутанный небесным сиянием.

32.

В этом золотом сосуде –
трехзначном и трехопорном сосуде –
величайшее чудо,
глаз атмана!

33.

В далекосверкающую, желтоватую,
славную крепость,
Войдет брахман в крепость.
В крепость непобежденную!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
 
Начать новую тему
> Ответов
Иэм
сообщение 17.12.2010, 0:21
Сообщение #2


jana
***

Группа: Демиурги
Сообщений: 1757
Регистрация: 3.7.2006
Вставить ник
Цитата
Из: страна этого мертвеца действительно широка
Пользователь №: 313



Репутация:   177  



Гимн Дыханию

Утка не выйдет на берег лишь одной ногой,
Не махнет лишь одним крылом, поднимаясь над миром,
Если только это случится – не будет ни сегодня,
Ни завтра, ни ночи, ни дня.
Зверь не будет грызть солнце лишь одним ртом лишь одним словом,
Не будет спать лишь одной душой, не освященный дыханием,
Если только это случится – не будет ни земли,
Ни неба, ни верхней земли, ни верхнего неба.
Дыхание придет к нам в красном цветке, растущем из нас,
Мы выпьем его и будем пить его вечно, рождаясь и умирая,
И нити дыханий никогда не совьются узлом, опускаясь на землю,
Если только это случится – ни будет ни добра,
Ни зла, ни отступников, ни героев.

О, дыхание, поклон тебе,
Царю всего, поклон твоей молнии,
Палящей людей и светила,
Твоему реву, всегда пробуждающему, всегда настигающему,
Создающему жерла, воронки, пространства, пещеры и башни,
Вертящему цепь вселенных, больших и малых существ,
Реву, которому вторим мы, странные птицы твои.
Поклон твоему грому, полному свежих дождей,
Ты изливаешься, ревом встречаешь растенья,
Многообразные формы растений, их души и их зародыши,
Встречаешь их с той стороны и здесь,
Сопровождаешь из тьмы к свету, из света во тьму.

Когда наступит пора
О, когда наступит пора
Дыхание встретит нас, пронзит нас, разметая наши слова и наши дела,
Солнечное, гремящее, восхищающее,
Разобьет все наши сосуды и все наши сферы
Когда наступит пора
И к великой земле опадет оно новым дождем
К последним и первым
Настанет крупицей горой червяком и вселенной
Даже пчелой даже слепнем ползущим вдоль леса, лесного сиянья
Даже летучей мышью – исполнит все свои замыслы.

Поклон тебе, о дыхание,
Тебе, стоящему и сидящему,
Приходящему и уходящему,
Молчащему и поющему.

Ты одеваешь людей, ты смыслы движений,
Ты священная лихорадка, ты смерть, ведущая к жизни,
К высшему миру – всех, кто говорит лишь правду.
Ты – солнечный пульс и лунное зрение,
Человек насыщается – и рождается снова,
Всегда снова, всегда с обновленным дыханием.
Ты скорлупа, окружившая наши творенья и нас самих,
Мы прорастаем свежими почками и стебельками
сквозь коросту тяжелых миров –
Лишь тобой заполнены, тобой растущие и идущие.
Ты и среди божеств, среди торжествующих и создающих сил,
Ты входишь во все, что было и будет, ты отец, а мы твои дети.

Повелитель рождения и движения,
Повсюду, всегда, в неиссякаемом, в обращаемом,
Устремленное вверх и вширь, даже среди спящих,
Никогда не уйдешь, никогда не повалишься навзничь,
Никогда не спишь среди спящих,
О, дыхание, я тебя привяжу к себе,
И вместе войдем мы
В сонмы великих миров!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 

> Сообщений в этой теме


Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 21.6.2025, 16:55
 
 
              IPB Skins Team, стиль Retro