Синтаксический оборот nominatīvus cum infinitīvo это именительный падеж с неопределенной формой. На русский язык этот оборот переводится придаточным предложением с союзом что, чтобы.
Оборот nominatīvus cum infinitīvo употребляется после управляющих глаголов со значением говорить, думать, но эти глаголы всегда стоят в форме страдательного залога, согласуясь в лице и числе со смысловым подлежащим оборота. Т. е. Cicero videtur omnes oratores eloquentia superavisse. - Говорят, что, видимо, Цицерон красноречивый оратор.
Подставляя различные формы, приведённые вами в таблице, можно было бы перевести эту фразу: Говорят, что, видимо, Цицерон был бы красноречивым оратором. Или - Видно, что Цицерон - красноречивый оратор. Видно, что Цицерон мог бы быть красноречивым оратором. И т.п. Выпишите из грамматики примеры глагольных форм и - вперёд. Ищите, определяйте. Удачи! P.S. Поскольку уже поздно, а завтра рано вставать, нет сейчас времени разбираться, и учебник не под рукой, - могу ошибиться в точном переводе. Но суть, собственно, такая.
|