|
 |
Гуманитарные термины |
 |
|
|
|
|
14.11.2006, 19:44
|
Заслуженный Ветеран
    
Группа: Servus Servorum Dei
Сообщений: 14494
Регистрация: 20.9.2005
Вставить ник
Цитата
Из: Русь - чудесная страна
Пользователь №: 1
Репутация: 462

|
Гуманитарные термины Материал сайта "Киносемиотика". АДЕКВАТНОСТЬ (от лат. adaequatus — приравненный) — соответствие, равенство, эквивалентность. В теории познания А. означает соответствие (или сходство) отображения (образа, знания) оригиналу-объекту, благодаря чему они имеют характер объективных истин. А. представляет собой соответствие характеристик содержания образа, знания характеристикам оригинала. В научном познании особая роль принадлежит определению видов соответствия между структурами отображения и оригинала. В математизированном знании эти соответствия выражаются посредством математических отображений, или морфизмов, таких, как. изоморфизм и гомоморфизм, гомеоорфизм (при отображении топологических отношений и структур), разные виды подобия (геометрическое и др.) и эквивалентности. Установление вида структур (пространственных, временных, генетических и др.) я видов их соответствий оригиналу лежит в основе разнообразной познавательной деятельности (моделирования, расчета, прогнозирования, проектирования, конструирования) и деятельности практической. Уровень и степень А. отображения оригиналу-объекту оцениваются потрем основным показателям А.: 1) достоверность любого образа, знания (а для теоретического знания — его доказательность); 2) точность и полнота; 3) глубина, или существенность, отображения оригинала-объекта. Вопрос о степени А. отражения объекта связан с проблемой соотношения абсолютной и относительной истины, сущности и явления, критерия истинм. Адресат - лицо, которому предназначено сообщение, или коммуникант, получающий информацию. АДРЕСАНТ — тот, кто посылает сообщение. АКСИОЛОГИЯ (греч. axia — ценность и logos — учение, слово) философская дисциплина, занимающаяся исследованием ценностей как смыслообразующих оснований человеческого бытия, задающих направленность и мотивированность человеческой жизни, деятельности и конкретным деяниям и поступкам. Выделение и конституирование предметной проблематики А. как самостоятельной области философской рефлексии было связано: 1) с пересмотром обоснования этики (в которой бытие отождествлялось с благом) Кантом, противопоставившим сферу нравственности, т.е. свободы, сфере природы, т.е. необходимости, что требовало четкого разграничения должного и сущего; 2) с расщеплением понятия бытия в послегегелевской философии, которое разделяется на "актуализированное реальное" и "желаемое и должное", рефлексией над теми теоретико-методическими и практически-деятельностными следствиями, которые следовали из тезиса о тождестве бытия и мышления; 3) с осознанием необходимости ограничения интеллектуалистских притязаний философии и науки, того, что познание не является областью их монополии и доминирования, а также того, что оно также связано сложными отношениями с направленностью человеческой воли (для которой критериальное различение истины и неистины является далеко не единственным и не всегда определяющим среди иных критериев: добро-зло, прекрасное-безобразное, полезное-вредное и т.д.); 4) с обнаружением неустранимости из познания оценочного момента, разных модальностей и (позднее) типов организации мыслительной деятельности (логика, антропология, лингвистика, семантика и т.д., с которыми окажется связан новый поворот в развитии А.); 5) с постановкой под сомнение самых основополагающих ценностей христианской цивилизации в концепциях Шопенгауэра, Кьеркегора, Дильтея и др., но прежде всего с "открытым вызовом" им, брошенным Ницше; 6) с осознанием, с другой стороны, невозможности редукции понятия ценности к "благу" (традиция, идущая от Платона) или ее понимания как "стоимости", экономической ценности (традиция утвердившаяся в классической политэкономии, существенно переосмысленная Марксом в "Капитале" и положенная затем в основу марксистской аксиологии, будучи соединена с разработками раннего Маркса и др. аксиологическими теориями). Таким образом, А. конституируется как философская дисциплина в специфических конкретно-исторических условиях философско-интеллектуальной жизни Европы, характеризующихся исчерпыванием импульсов, заданных Просвещением, осознанием (скорее, предчувствием) пе-реломности эпохи и необходимости смены вектора развития. В философии это вылилось в стремлении подвести черту под классическим этапом ее развития, что в частности стало фиксироваться и терминологически в определении направлений и школ как "нео" философий (неокантианство, неогегельянство и т.д.), а содержательно (кроме всего остального — смены проблематики, стилистики и т.д.) выразилось в том числе в плюрализации способов философствования, порождении многих разноаксиологически ориентированных традиций. Обращение к проблемам А. оказалось в этой ситуации одновременно и симптомом кризиса просвещенческого рационализма и способом его преодоления, свидетельством завершения одной фазы философского развития и в то же время основой переструктурации философского знания. Более того, "аксиологизация" познания обнаружила принципиальную различность иноорганизованность и иноупорядоченность) и взаимодополнительность и взаимопроникновение друг в друга разных возможных систем знания (сама идея построения и анализа различных "возможных миров", столь популярная в 20 в., предзадавалась аксиологическими изысканиями второй половины 19 в.). Именно в А. и благодаря ей была осознана со всей очевидностью неоднородность самого научного знания, наряду с естественнонаучным, математическим, техническим знанием было конституировано как особое социальное и гуманитарное научное знание. Антропологический и экзистенциальный поворот в философствовании также предопределен во многом произошедшим ранее аксиологическим поворотом. Основной вопрос, который изначально поставила А., и который потом внутри нее неоднократно переформулировался, — это вопрос об условиях возможности оценок, имеющих "абсолютное значение", их критериях и соотносимости разных систем ценностей между собой. Тогда основную задачу А. можно видеть в анализе того, как возможна ценность в общей структуре бытия и как она соотносится с миром наличного бытия, с данностями социума и культуры (как ценности, будучи обращены к человеку, реализуются в действительности). Последнее выводит А. за рамки чисто философской дисциплинарности и требует ее переформулирования в терминах социогуманитарной науки (социологии, психологии, культурологии и т.д., выступая основанием попыток построения отдельной научной дисциплины — аксиометрии). Решение названной задачи породило в А. изначально различные ответы в зависимости от понимания самой природы ценности, способа ее существования, источника ее возникновения (продуцирования). Одна из основных версий (в нескольких вариантах) А. была предложена в неокантианстве, и квалифицируется в А. как трансцендентали-стская. Традиционно начало диисцишшны связывается с именем Р.Г. Лотце (1817-1881), введшем в своем анализе логических и математических истин понятие "значимости" как специфической характеристики мыслительного содержания, а в эстетических и этических контекстах использовавшем в аналогичном смысле понятие "ценности". Взгляды Лотце развил Коген. Согласно Когену, ценности связаны с порождающей их "чистой волей" трансцендентального субъекта, при этом само трансцендентальное понимается как основопола-гание, постоянно зановосовершаемое мышлением (в частности, в этике постоянно "переполагается" идея свободы человеческой личности как абсолютный идеал, т.е. ценность). Основной же вариант трансцендентальной версии А. был предложен Баденской школой неокантианства (Виндельбанд и Риккерт). Виндельбанд обосновывал через теорию ценностей общезначимость не только нравственного действия, но и теоретического (философского) познания в целом. Утверждая "абсолютность оценки" как "коренного факта" философии, Виндельбанд видел в А. способ преодоленя релятивизма, отождествляемого им со "смертью" философии. Ни от чего и ни от кого не заисящая и в этом смысле абсолютная значимость (ценности истины, добра и красоты), к которой стремятся ради нее самой, обнаруживается в ценностях-благах культуры (наука, право, искусство, религия, "нормирующие" ценностные содержания) и оборачиваются к познающему, созерцающему и действующему индивиду, выступая как требования долженствования. Носитель ценностей и источник нормотворчества — трансцендентальный субъет. Как принципы бытия, познания и деятельности трактовал ценности Риккерт, считая, что единство "Я" и мира возможно только как единство действительности и ценности. Трансцендентные ценности обнаруживаются в имманентном мире как "смыслы", зафиксированные в культуре как "значимости" (нормативные требования долженствования). Изучаются ценности в науках о культуре с помощью особых идиографиче-ских методов, отличных от генерализирующих методов естествознания (наук о природе). Тем самым А. оборачивается и специальной методологией (одной из основных тем, в частности, социологии 20 в.). В целом же трансцендентальная версия неокантианства может быть охарактеризована как нормотивистская (нормативизм), ведущая либо к "субъекти-визации" (плюрализации) проблематики А., либо к ее "спи-ритуализации" через постулирование сверхчеловеческого логоса. Поэтому наряду и параллельно с трансценденталист-ской версией возникают разные варианты онтологизации и субъективизации ценностей. Онтологизацию А. можно проследить по работам Шелера, Н. Гартмана, Брентано и др. Так, Брентано, различая акты представления, суждения и "любви и ненависти", источником ценностей считает последние, как более фундаментальные феномены, чем акты выбора (суждения) на основе рациональной воли в неокантианстве, ведущие к неоправданной интеллектуализации понятия ценностей. В основе объективности ценности лежит объективность всеохватывающего чувства "любви-ненависти" (предпочтений и отвержений). Для Гартмана, с точки зрения его имманентно-трансцендентного отношения субъекта и объекта, предмет познания постулируется за пределами самого познавательного акта и наделяется онтологическим статусом, модально (ценностно) по разному "смоделированным", В свою очередь он различает познание и эмоционально-трансцендентные акты, позволяющие схватывать действительность непосредственно и прямо, а действительности "навязываться" субъекту. Кроме того, она обнаруживается в предвосхищениях субъекта (таких, как надежда, страх, беспокойство), а также фиксируется в спонтанных ориентационно-по-исковых актах субъекта (вожделении, желании, воле). Таким образом, в ценностном отношении один полюс постулируется эмоционально-трансцендентными актами, а другой их ин-тенциональными предметами, т.е. ценностями (они даны в интуиции, возникающей в актах любви-ненависти, как безоговорочное принятие-отвержение). Тем самым Гартман попытался обосновать А. вне религиозной проблематики и не прибегая к авторитету Бога (возможность высокой нравственности при атеистическом посыле, необходимом для обеспечения свободы человеческого деяния, ориентированного на ценность, обоснованная в его "Этике"). Иной, ставший классическим, варант онтологизации проблематики А. предложил Шелер, у которого реальность ценностного мира гарантируется "вневременной аксиологической серией в Боге", лишь отражаемой и воплощаемой на индивидуальном уровне, на котором типология личностей задается типологией их ие-рархизированных систем ценностей, задающих личностную онтологичность. Такой подход потребовал "переворачивания" ценностного отношения: не от целей к ценностям, а наоборот, от ценностей через волю к целям, в котором акт предпочтения (основанный на чувстве любви-ненависти) и есть суть познания ценностей. Структура ценностей априорна, они вечно тождественны сами себе, но в актах предпочтения устанавливаются их "ранги", на основе трех критериев: долговечности, "неделимости", способности к вызыванию у человека чувства удовлетворенности. Таким образом, Шелер ввел в А. проблематику типологии ценностей. Противоположной "онтологизму" в А. является версия субъективизации и психологизации понятия ценности. Вариантом такой версии является прагматизм, прежде всего инстументализм Дьюи, связавший понятие ценности со стандартизируемыми и типологизируемыми (социологически) представлениями о прагматически и утилитаристски понимаемой "полезности". Иной вариант "субъективизации" проблематики А. предложен в экзистенционализме, редуцирующем, в конечном итоге, ценности к выражению индивидуальной воли человека. "Моя свобода — единственное основание ценностей, и ничто, абсолютно ничто не может оправдать меня в принятии той или другой ценности, той или другой определенной шкалы ценностей, как бытие, посредством которого существуют ценности. Моя свобода вызывает у меня тревогу потому, что она лежит в основе ценностей, а сама лишена основания" (Сартр). Отождествлением ценности с "благом" отличалась позиция позитивизма, социологически редуцирующего их или к норме, задающейся ценностью, но получающей легитимизацию от стоящей за ней "санкции", или к операционным определениям, сводящим ценность (в конечном итоге) к верифицируемым фактам непосредственного опыта. В этой версии А. ценностью могли выступить любые предметы, обладающие поддающимся определению содержанием и значением для членов социальной группы, или "правила поведения", с помощью которых социальная группа сохранияет, регулирует и распространяет собственные типы действия среди своих членов (Знанецкий и У. Томас). Психологизированный вариант "субъективистских" версий задается в бихевиоризме, теории обмена, частично в символическом интеракцио-низме, в трактовках ценности как возникающей в процессах межсубъектных социокультурных обменов и взаимодействий в интерсубъективном пространстве. Все эти версии (за исключением экзистенционалистской) отличает сведение ценности к факту, неразличение ценности и ее носителя, смешение ценностной и предметной реальностей. Крайняя позиция в подходе к А. выражена Ф. Адлером, отказывающем понятию ценности в какой-либо содержательной наполненности, а следовательно и значимости, а А. — в возможности существования как дисциплины, занимающейся реальными проблемами (наблюдаемы факты поведения, но не ценности). Противоположную крайность презентирует натуралистическое понимание ценностей как атрибутов самих предметов действительности, не зависящих от наличия или отсутствия отношения к этим предметам субъектов. Особый круг версий А., получивших широкое распространение в 20 в. продуцирует культурно-исторический релятивизм, истоки которого видят в идее аксиологического плюрализма Дильтея, вводившей в научный оборот представление о множественности равноправных ценностных си/стем, опознаваемых с помощью исторического метода. Фактически им была впервые сформулирована нашедшая впоследствии многочисленных продолжателей программа критики самой возможности общей А. внутри А. (а не как негативная критика Ф. Адлера) как необоснованного абстрагирования от конкретно-исторических контекстов и произвольной абсолютизации некоей одной "подлинной" системы ценностей. Эта версия была поддержана Шпенглером, Тойнби, Сорокиным и др. "Выведение" А. за рамки чисто философской дисциплины и открывающиеся при этом эвристические возможности со всей очевидностью продемонстрировала социология, прежде всего культур-ориентированная. Первым ввел проблематику А. в социологию М. Вебер, исходивший из неокантианской методологии и резко выступавший против позитивизма и психологизма в подходе к пониманию ценностей, избегая крайностей "чистой значимости" (ценности, взятой самой по себе) и "растворения ценности" в имманентном бытии. Вебер сделал предметом своего рассмотрения и отправным пунктом своей социологии анализ "имманентного смысла" переживаний и действий людей, т.е. субъективно подразумеваемый смысл". Поведение становится действием (целерациональным или цен-ностнорациональным, а не остается традиционным и не является аффективным) только тогда, когда и поскольку оно связывается действующим индивидом с конкретным субъективным смыслом. Смысл же задается через соотнесение с ценностью, позволяющее артикулировать индивидуальные цели и нормативировать сами ценности. Постигаются ценности в понимающе-объясняющих процедурах (отсюда программа понимающей социологии). В целом "социологизация" А. шла в русле общей тенденции сдвига в А. от проблем нормирования и значения к проблемам смысла и анализу коммуникативно-языковых практик (как "мест бытования" ценностей). Другая линия внедрения аксиологических идей в социологию прослеживается от первой развернутой социологической теории Знанецкого через Сорокина к Парсонсу, считавшему ценности высшими принципами, обеспечивающими согласие (консенсус) в обществе и придающими значимость проявлениям конкретной эмпирической данности. Выделенные пять основных версий (со множеством вариантов внутри них) совместно с марксистской А. (шестая версия) и задают в своих продолжениях пересекающиеся исследовательские поля современной А. (определяемые ответами на вопросы: "что такое ценности?", "каким образом они существуют?" и "откуда возникают?"). В традициях русской философии наиболее развитыми аксиологическими подходами оказались неокантианский нормативизм (Новгородцев, Кистяковский и др.), фе-номенолого-герменевтический смысло-анализ Шпета, совершенно оригинальная (не имеющая прямых "западных" аналогов) концепция теории ценностей как "теории творчества" или "теории символизма" Белого, но прежде всего религиозно-ориентированная версия А., предложенная в различных вариантах B.C. Соловьевым, Бердяевым, Франком, Флоренским, Н.О. Лосским и др. мыслителями "русского религиозного ренесанса", которая может быть рассмотрена наряду с шестью уже обозначенными выше (основные ее концепты: "боготворчество", "софийность", "соборность" и т.д.). Советская философия долгое время игнорировала ценостную проблематику и не признавала за А. статуса особой философской дисциплины. Возрождение интреса к А. связано с пионерскими работами В.П. Тугаринова (в философии), О.Г. Дроб-ницкого (в этике), А.А. Ивина (в логике) и др. В 1966 вышла работа "Проблемы ценности в философии", в 1978 — "Философия и ценностные формы сознания", ставшие "программными" в советской А. Работами ряда авторов (Бакрад-зе, П.П. Гайденко, Б.Т. Григорьян, Ю.Н. Давыдов, М.А. Кис-сель, Н.В. Мотрошилова, И.С. Нарский, Э.Ю. Соловьев и мн. др.) в научный оборот была введена основная проблематика европейской А. (под этикеткой ее "критики"). Особая область аксиологических разработок — "реконструкция" марксистской А., давшая начало многим оригинальным концепциям (но уже в польской, венгерской, чехословацкой А. того времени). А. возвращалась и через культурологические анализы (Аверинцев, А.Я. Гуревич, Г.С. Кнабе, В.Л. Рабинович, A.M. Пятигорский, Померанц и др.), психологию (Узнадзе и его школа), социологию (В.А. Ядов и его школа). Такм образом, и в условиях монополии на философскую истину А. оказалась тем "троянским конем", который подтачивал устои официального философствования, вводил принципы методологического плюрализма (хотя формально обсуждение шло в рамках марксистской философии). Более того, обнаруживается, что А. позволила сохранить определенную преемственность в развитии, например, грузинской философии (Нуцубидзе, Бакрадзе, Узнадзе, Какабадзе, Чавчавадзе и др.). Таким образом, можно констатировать, что к настоящему времени А. утвердилась как особая область знания не только в западной, но и постсоветской традиции. Более того, современная А. выходит на новый этап своего развития (ценностный релятивизм постмодернизма, компаративистская философия, герменевтические теории, философия и социология знания, философия и социология образования и т.д.), связанный, во многом, с трактовкой философии как самосознания культуры, как рефлексии над ее предельными (смысловыми и ценностными) осованиями, как средства конструирования и освоения новых "возможных человеческих миров" (см.: Возможные миры) (в этом отношении соотносимой с исскуством, религией и наукой), как задающей не только теоретическое, но и практически-духовное отношение к миру и человеку (в этом плане соотосимой с этикой, правом и наукой), в том числе на основе "ценностного причинения" (механизмы целеполагания и долженствования). А. поворачивает философское и социогуманитарное познание к анализу феноменов личности и индивидуальности, "человеческого в человеке", смыслам и оправданию человеческого бытия, его идеалам и императивам. В настоящее время А. как теория дополняется феноменологией ценностей (история как генетическое "дедуцирование" ценностей, социология как репрезентация типов и иерархий ценностных систем, культурология как конкретный целостный анализ автономных культурных образоаний). В качестве особого уровня научного изучения ценностей предлагаются различные программы аксиометрии. В.Л. Абушенко АКСИОМА (греч. axioma — принятое положение) — исходное утверждение (предложение) какой-либо научной теории, которое берется в качестве недоказуемого в данной теории и из которого (или совокупности которых) выводятся все остальные предложения теории по принятым в ней правилам вывода. АКЦИДЕНЦИЯ (лат. accidens — случайность) — временное, преходящее, несущественное свойство вещи, в отличие от существенного, субстанционального. См. АТРИБУТ. АЛЕАТОРИКА (лат. alea — игра в кости) — введение элементов случайности, импровизационности в композицию или исполнение, например отказ от строгой последовательности в исполнении тех или иных фрагментов. Понятие алеаторики обыкновенно применяется в музыке. Советский профессор эстетики Ю.Борев: "Основали АЛЕАТОРИКУ К Штокхаузен, написавший в 1957 году фортепианную пьесу, состоящую из 19 кусков, которые можно тасовать и играть в какой угодно последовательности, и П.Булез, создавший в 1961 году Третью сонату для фортепиано, в которой музыкант исполняет некоторые фрагменты импровизационно по заданным автором параметрам, другие фрагменты выпускаются, а четыре из пяти частей (за исключением средней) тасуются" (Ю.Борев "Эстетика" М., Политиздат, 1988г., стр. 403). В 1969 году киновед Ноэль Берч приложил эту категорию к исследованию кинематографа. АМБИВАЛЕНТНОСТЬ (от греч. amphi — приставка, обозначающая двойственность, лат. valentia — сила) — понятие, обозначающее двойственность взаимосвязанных противоположностей (любовь – ненависть, левое – правое и т.д.). АМПЛИФИКАЦИЯ — расширение, развертывание, облагораживание. Термин заимствован из средневековой риторики, разрабатывавшей принципы публичной словесной речи. АНАЛОГИЯ (от греч. analogos — соответственный, соразмерный) — сходство между объектами, явлениями, фактами в каком-либо отношении. АНТИНОМИЯ (греч. antinomia — противоречие в законе) — появление в ходе рассуждения двух противоречащих, но представляющихся одинаково обоснованными суждений. Понятие "А." возникло в античности (Платон, Аристотель); в древнегреческой философии в смысле А. чаще употреблялся термин "АПОРИЯ" (Философский словарь М., Политиздат, 1986г.). АНТИТЕЗИС (АНТИТЕЗА) — одна из ступеней ТРИАДЫ. У Ю.Лотмана читаем: "Поскольку значимо только то, что имеет АНТИТЕЗУ, то любой композиционный прием становится смыслоразличительным, если включен в противопоставление контрастной системе. Смотри замечание Н.Бора о том, что отличительная черта нетривиальной истины в том, что прямо противоположное ей утверждение не является явно абсурдным" (Ю.Лотман. "Об искусстве" СПб, Искусство-СПб, 1998г., стр. 252). См. также ТРИАДА. АНТРОПОЛОГИЯ (от греч. anthropos — человек и logos — слово, учение) — наука о человеке. АПОРИЯ — См. АНТИНОМИЯ. АПОСТЕРИОРНЫЙ (от лат. a posteriori ) — зависимый от опыта. Противопол. АПРИОРНЫЙ. АППЕРЦЕПЦИОННАЯ БАЗА в лингвистике — связный, целостный, системный запас общих знаний, свойственный всем носителям языка; совокупный социальный опыт. АПРИОРНЫЙ (от лат. a priori — изначально) — предшествующий опыту, независимый от опыта. Противопол. АПОСТЕРИОРНЫЙ. АРХЕТИП (от греч. archetipos — первообраз) — центральное понятие аналитической психологии. Архетип — способ связи образов, переходящих из поколения в поколение. Согласно Юнгу архетипы представляют собой структурные элементы человеческой психики, которые скрыты в коллективном бессознательном, общем для всего человечества. Они наследуются подобно тому, как наследуется строение тела. Архетипы задают общую структуру личности и последовательность образов, всплывающих в сознании при пробуждении творческой активности, поэтому духовная жизнь несет на себе архетипический отпечаток. Юнг, преувеличивая роль архетипов, видел в них формообразующее начало, присутствующее в психике каждого человека… Архетипы структурируют понимание мира, себя и других людей; с особой отчетливостью они проявляются в мифических повествованиях, сказках, снах, а также в при некоторых расстройствах психики. Набор архетипов ограничен; они лежат в основе творчества и способствуют внутреннему единству человеческой культуры, делают возможным взаимосвязь различных эпох развития и взаимопонимание людей. (Словарь "Психология" М., Политиздат, 1990г.) АСПЕКТ лат. aspectus — вид, взгляд. АССОЦИАЦИЯ (лат. associatio — соединение) — связь между элементами, благодаря которой появление одного элемента в определенных условиях вызывает другой, с ним связанный. Следствием простейшей А. является, напр., последовательное воспроизведение человеком букв алфавита. Противоположное — ДИССОЦИАЦИЯ. АТРИБУТ (лат. attriiuo — придаю, наделяю) — неотъемлемое свойство предмета, без которого предмет не может ни существовать, ни мыслиться. Аристотель отличал АТРИБУТ от АКЦИДЕНЦИИ. Декарт рассматривал АТРИБУТ как основное свойство субстанции. АТТРАКТАНТНОСТЬ — притягательность. Противопол. РЕПЕЛЛЕНТНОСТЬ. АТТРАКЦИОН в кино — термин введен С.Эйзенштейном в статье "Монтаж аттракционов" (1923г.). Означает специально смонтированную группу (два и более) кадров с целью вызвать в зрителе задуманное автором ощущение (аффект). См. также ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ (РАЦИОНАЛЬНОЕ) КИНОМЫШЛЕНИЕ на примере С.Эйзенштейна АУТЕНТИЧНОСТЬ — совпадение, соответствие. БИНАРНОСТЬ — оппозиционная раздвоенность. У Ю.Лотмана читаем: "Если взять не телефонную книгу, а какой-либо художественный или мифологический текст, то нетрудно доказать, что в основе внутренней организации элементов текста, как правило, лежит принцип БИНАРНОЙ семантической оппозиции: мир будет члениться на богатых и бедных, своих и чужих, правоверных и еретиков, просвещенных и непросвещенных, людей Природы и людей Общества, врагов и друзей" (Ю.Лотман "Об искусстве" СПб, Искусство—СПб, 1998г., стр.227). P.S. Это "нетрудно доказать" потому, что давно уже миру известен глубинный закон единства и борьбы противоположностей, скрытый за любой поверхностной БИНАРНОСТЬЮ. Как раз здесь хорошо видно, что в сущности лотмановской семантики лежит подмена диалектики метафизикой, а точнее, математической схоластикой. Может, это и путь к кибернетизации искусства, т.е. к переводу его (искусства) на машинный язык (см. СМЫСЛОПОРОЖДЕНИЕ у Ю.Лотмана), но к анализу самого-то искусства такой перевод имеет ли сущностное отношение? БИХЕВИОРИЗМ — (от англ. behaviour — поведение) — направление в американской психологии XX в., отрицающее сознание как предмет научного исследования, и сводящее психику к различным формам поведения, понятого как совокупность реакций организма на стимулы внешней среды… В 1913 году сложилась первая программа бихевиоризма, сформулированная американским психологом Д.Уотсоном. БИХЕВИОРИЗМ по Уотсону — Основоположник бихевиоризма Джон Уотсон (1878 – 1958) утверждал: "С точки зрения бихевиориста психология есть чисто объективная отрасль естественной науки. Ее теоретической целью является предсказание поведения и контроль за ним. Для бихевиориста интроспекция не составляет, а ее данные не представляют научной ценности, поскольку они зависят от подготовленности исследователей в интерпретации этих данных в терминах сознания. Пытаясь получить универсальную схему ответа животного, бихевиорист не признает демаркационной линии между человеком и животными. Поведение человека со всеми его совершенствами и сложностью образует лишь часть схемы исследования бихевиориста (Д.Уотсон "Психология с точки зрения бихевиориста" (1913г.). Цит. по:"Хрестоматия по истории психологии" М., МГУ, 1980г., стр. 17-18). ВАЛЬЮТИВНОСТЬ — оценочность. ВАРИАТИВНОСТЬ (от терм. ВАРИАНТ) — выборочность, изменчивость. ВЕРБАЛЬНОСТЬ — словесность, ВЕРБАЛЬНЫЙ — словесный. ВИЗУАЛЬНОСТЬ — видимость, зримость, ВИЗУАЛЬНЫЙ — зримый. ВОЛЮНТАРИЗМ (от лат. voluntas — воля) — направление философии, признающее волю как первооснову всего сущего. ВСЕОБЩИЙ ЯЗЫК — characteristica universalis. Лейбниц считал возможным перевести философские понятия на язык символов. Эту систему он называл characteristica universalis — с лат. общая характеристика. ВТОРАЯ РЕАЛЬНОСТЬ — все, что когда-либо создано человечеством (в отличие от природных объектов) и предстающее перед наблюдателем как внешний ему перцептивный мир — первая реальность. См. также ТЕКСТ СЕМИОТИЧЕСКИЙ. ГЕДОНИЗМ (греч. hedone — наслаждение) — принцип обоснования моральных требований, согласно которому добро определяется как то, что приносит наслаждение и избавление от страданий, а зло — как то, что влечет за собой страдание… В Греции гедониками называли последователей этики Аристиппа. Наиболее развитой формы ГЕДОНИЗМ достиг в учении Эпикура. Идеи ГЕДОНИЗМА занимают центральное место в утилитаризме Джона Стюарта Милля (1806-1873) и Иеремии Бентама (1748-1832) (Филос. словарь). ГЕНЕЗИС от греч. genesis — Происхождение, процесс возникновения и развития. ГЕРМЕНЕВТИКА — эстетик Ю.Борев пишет: "Герменевтика происходит от греческого hermeneuo — "разъясняю", "истолковываю". Этимологию слова "герменевтика" связывают с именем Гермеса, которого древнегреческая мифология рисовала посланцем олимпийских богов, передававшим их повеления и сообщения людям. В обязанность Гермеса входило истолкование и объяснение того текста, который он передавал. Ему приписывали изобретение речи и письма. А также покровительство всей сфере понимания… ГЕРМЕНЕВТИКА — теория интерпретации и понимания смысла (Ю.Борев "Эстетика" М., Политиздат, 1988г., стр.430). ГЕШТАЛЬТПСИХОЛОГИЯ (нем. Gestalt — форма, целостность) — учение о восприятии внешних объектов. Об этом много писал теоретик кино Рудольф Арнхейм в книге "Искусство и визуальное восприятие" М., Прогресс, 1974г. В частности, в ней он утверждал :"Даже психологи, которые критикуют и оспаривают положения ГЕШТАЛЬТПСИХОЛОГИИ, вынуждены согласиться, что основы существующего современного знания о визуальном восприятии были заложены в лабораториях именно этой школы" (стр. 20). См. ГОЛОГРАФИЧЕСКОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ. ГЛАВНЫЙ ФИЛОСОФСКИЙ ВОПРОС В СЕМИОТИКЕ: КТО АДРЕСАНТ ПРИРОДНЫХ ЗНАКОВЫХ СИСТЕМ? — от ответа на него зависит аксиоматика фундаментальных семиотических исследований, в частности, определение понятия — ЗНАК. Ю.Лотман пишет: "Освоение мира путем превращения его в текст, "культуризация" его, в принципе допускают два противоположных подхода. 1. Мир — текст. Он представляет собой осмысленное сообщение (создателем текста могут выступать Бог, естественные законы природы, абсолютная идея и т.п.). Культурное освоение мира человеком — изучение его языка, дешифровка этого текста, перевод его на доступный человеку язык. В этой связи можно было бы указать на устойчивый образ природы как книги, а постижение ее загадок — как чтения в текстах средневековья (ср. "Голубиная книга") и барокко. С аналогичными представлениями (не без влияния шеллингианства) мы встречаемся и в эпоху романтизма: С природой одною он жизнью дышал: Ручья разумел лепетанье, И говор древесных листов понимал, И чувствовал трав прозябанье; Была ему звездная книга ясна, И с ним говорила морская волна… Е.Баратынский "На смерть Гете" (1832) 2. Мир — не текст. Он не имеет смысла. Природа — сфинкс. И тем она верней Своим искусом губит человека, Что, может статься, никакой от века Загадки нет и не было у ней. Ф.Тютчев "Природа — сфинкс…" (авг. 1869) Культуризация — в придании миру структуры культуры. Таков кантианский взгляд на соотношение мысли и действительности. В ином отношении аналогичны концепции аналогичны концепции культурного освоения "варварского" мира путем внесения в него структуры цивилизации (освоение ойкумены — культурное греками, военно-государственное — Римом, религиозное — христианством). В этом случае мы имеем дело не с переводом текста, а с превращением не-текста в текст (а может быть, с палимпсестом? Тогда аналогия не точна— А.А.). Преобразование леса в пашню, осушение болот или орошение пустынь — то есть любое превращение вне-культурного пейзажа в культурный — может также рассматриваться как обращение не-текста в текст. В этом смысле принципиальная разница, например, между лесом и городом. Последний несет в себе закрепленную в социальных знаках информацию о разнообразных сторонах человеческой жизни, то есть является текстом — в такой же мере, как и любая производственная структура…" (Ю.Лотман "Семиосфера" СПб, Искусство-СПб, 2000г., стр. 398-399). Р.S. Интересно: Лотман не замечает, что и "варварский" мир, и лес — равно своеобразные знаковые системы, то есть, преобразуя то и другое, человечество "переписывает" один текст поверх другого, т.е. создает палимпсест, а частично — "компилирует" старый и новый тексты. Напр., лес — для опытного лесника, охотника, просто внимательного грибника — неисчерпаемое природное семиотическое пространство — текст, и что есть современные городские улицы, как не образы-знаки первобытных лесных троп? Да и "гром небесный" и над лесом, и над городом — одинаковые предвестники скорого дождевого ливня. Но в том-то и вопрос: грозовые предвестники эти — интенциональные "предупредительные" ЗНАКИ, скажем, Бога-громовника? Или — безличные причинно-следственные семиотические ПРИЗНАКИ, ПРИМЕТЫ, известные человеку из собственного (но чаще — из предшествующего коллективного, передаваемого из поколения в поколение) опыта? Здесь не просто два противоположных подхода, "в принципе допускаемые" Ю.Лотманом, ибо от прямого выбора какого-либо одного "подхода" зависит все дальнейшее научное рассуждение. Ю.Лотман, не дав ответа, тут же запутывается в проблеме превращения не-текста в текст. ГОЛОФРАСТИЧЕСКОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ — т.е. высказывание, образующееся путем сочетания примыкающих друг к другу корней. Понятия "стержневого" (pivot) и "открытого" (open) класса слов впервые были введены в работе Р.Брауна… Стержневой класс слов имеет мало членов и относительно стабилен, открытый класс — много членов и изменчив. Браун и Беллуджи рассматривают процесс развития языка как усиление дифференциации стержневого класса слов… У Сола Уорта в "Разработке семиотики кино" (1969) читаем: "При интерпретации иконических знаков не существует самого понятия "грамматичности". Насколько нам известно, человек — единственное животное, считающее зрительные изображения истинными. Мы говорим: "Это — мужчина", или "Это — дом", или "Я не знаю, что это такое". И тем не менее никогда не утверждаем, что эта картина, эдема (одиночный монтажный кадр, по терминологии С.Уорта — А.А.) грамматически правильны… Одна из причин исследования кино как семиотической системы состоит в том, что оно еще очень молодо исторически и его правила еще относительно несформированы. Вполне возможно, что так дело обстояло и в ранние периоды развития словесного языка… Сейчас же кажется достаточно очевидной возможность того, что при изучении языка дети основываются на определенной схеме, наборе правил, которая по Брауну, Мак-Нилу и другим, является внутренней врожденной биологической функцией человеческого мозга… Эти исследователи обнаружили, что вначале ребенок пытается построить словарь из набора отдельных произносимых им слов. Это простое слово или ГОЛОФРАСТИЧЕСКОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ является функциональным эквивалентом предложения взрослой грамматики. Говоря "вода", ребенок может иметь в виду и "Это — вода", и "Дай мне стакан воды", и "Я только что выпил воды", и "Где океан?", и "Я хочу в воду поплавать". Это ГОЛОФРАСТИЧЕСКОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ обладает множеством значений, ограниченных только известными нам обстоятельствами, при которых оно было произнесено. Следующий этап этого развития наступает, когда ребенок начинает понимать разницу между словами и постепенно устанавливает их более сложные различия… Так как теория стержнево-открытого класса кажется более непосредственно приложимой к кино, к ней я и обращусь… Первые "фильмы" — кадр поцелуя, поезда, пребывающего на станцию, матери, купающей ребенка, — могут служить примерами ГОЛОФРАСТИЧЕСКИХ конструкций… По мере того как создающий однокадемные (кадема — операторский кадр, который может быть разрезан на монтажные куски-эдемы, по терминологии С.Уорта — А.А.) фильмы стал более изощренным в использовании своих знаков и по мере развития техники, он понял что может комбинировать эдемы, составляя более длительные тексты…" (Цит. по: сб. "Структура фильма" М., Радуга, 1984г., стр. 160-163). Перед нами типично лингвистический подход к кино. Разумеется, трезвомыслящий зритель, т.е. — не лингвист, не будет "грамматически" (имея в виду словесную грамматическую правильность-неправильность) рассматривать беззвучную картину или кадр. Однако это не исключает обнаружения в них визуальных неправильностей: искажения перспективы, цвета, стереоскопичности и пр. Да и в реальной жизни мы отнюдь не всякое "зрительное изображение" принимаем за истинное. Например, в ночном лесу, видя в сплетении сучьев, пней и деревьев какое-то существо, мы гадаем об истинности нашего видения, как это у Пушкина: "пень иль волк?", и знаем, что Солнце вовсе не того размера, как нам то видится, что в пустыне случаются обманные миражи А люди с плохим зрением постоянно корректируют свои зрительные впечатления, отнюдь не принимая их за истину. ГЕШТАЛЬПСИХОЛОГИЯ доказала, что комплексные индивидуальные впечатления от внешних раздражителей, какими являются "мужчина", "дом" и т.д., вовсе не мгновенные истины. Восприятие — процесс со своими неизбежными ошибками, уточнениями, выводами, прозрениями. Все животные, в том числе люди, могут ошибаться в своих зрительных ощущениях на уровне первой (рефлекторной) сигнальной системы. А словесная грамматика — прерогатива второй (интеллектуальной) сигнальной системы. Беда лингвистов, занявшихся кинематографом, в непонимании того, что если заранее знать (или вообразить), будто нечто есть, например, — "дом", то взглянув затем на этот "дом" (или вторично представив в воображении) тотчас скажешь: это — "дом". А если заранее знаешь, что вот это — "декорационная копия дома", то только взглянув на это нечто, т.е. — "декорацию дома", сразу изречешь истину: это — "декорационная копия дома". Сие есть — "логический круг мышления", т.е. — тавтология мысли, а не констатация визуальной истины. Лингвистическая и психологическая тавтология — фирменный знак всех семиологов, начиная еще с Ч.Пирса. Так основатель семиологии Ф.де Соссюр, излагая существо своей теории, начинает с того, что, сказав — "дерево", рисует именно древесное растение, а потом изрекает, что рисунок дерева означается словом — "дерево". Но слово — "дерево" означает и мебель (напр., в разговоре о гарнитуре: "Это — дерево, а не пластик"), и обидную кличку человека, и, наконец, название одного немецко-российского пантомимного ансамбля — DEREVO. Потому истинность дальнейшего лингвистического рассуждения Ф.де Соссюра, как и С.Уорта, мягко говоря, проблематична. Однако имеет смысл рассуждение относительно ГОЛОФРАСТИЧНОСТИ фильмов-примитивов, кои и сегодня снимаются под названием "авангардистских", "интеллектуальных", "элитарных". Авторы их подчас очень изысканны монтажно, но в смысловом отношении — те же примитивисты. Их картины изобилуют вырванными из чужих киноконтекстов ГОЛОФРАСТИЧЕСКИМИ цитатами в расчете на непременное зрительское "домысливание" контекста (см. ОТСЫЛОЧНЫЙ КОД), но чаще всего киноавангардисты (и не только они, а вообще начинающие) по своей режиссерской неопытности пропускают необходимые образно-логические звенья киноткани, оголяя свои фильмы до ГОЛОФРАСТИЧЕСКОЙ бедности. С ростом профессионального мастерства такая неспециальная ГОЛОФРАСТИЧНОСТЬ уменьшается. ГОМОМОРФИЗМ — См. ИЗОМОРФИЗМ и ГОМОМОРФИЗМ. ГРАММАТИКА (от греч. grammatikД“) занимается изучением того общего, что лежит в основе изменений слов и их сочетаний в предложении. Если в лексике обращается внимание на индивидуальные свойства слов, прежде всего на лексическое ("в лексике… на лексическое" — тавтология! — А.А.) значение слова, отличающее его от значений других слов, то в грамматике рассматриваются те свойства и закономерности слов и различных их объединений и сочетаний, которые принадлежат не отдельным словам, а целым группам или группам их сочетаний. Для грамматики важно, как то или иное слово грамматически оформлено, какие грамматические ("для грамматики… грамматически,.. грамматические" — опять тавтология! — А.А.) значения в нем содержатся и как они выражены, как то или иное слово сочетается с другими словами, какую роль выполняет в предложении и т.д. В связи с этим грамматика делится на два раздела: морфологию и синтаксис, у каждого из которых свои задачи и предмет исследования. ("Современный русский язык" М., Высшая школа, 1984г.) ГРАММАТИКА КИНЕМАТОГРАФИЧЕСКАЯ в понимании П.-П.Пазолини — Пьер-Паоло Пазолини в статье "Поэтическое кино" (1965) пишет: "Каждая знаковая система собрана и замкнута в словаре. Вне этого словаря нет ничего, кроме разве мимики, сопровождающей знаки при разговоре. Каждый из нас, таким образом, имеет в голове словарь, с лексической точки зрения неполный, но с практической — совершенный. — это система лингвистических знаков, присущих нашему кругу и нации. Функция писателя состоит в том, чтобы выбирать из этого словаря слова, как предметы, хранящиеся в футляре, и использовать их особым образом — как по отношению к историческому, так и по отношению к непосредственному значению слова. В результате за счет историчности возникает прибавка к его значению. Если этот писатель подсчитает в будущих словарях случаи своего "особого употребления слова", то окажется, что они составляют прибавку ко всему корпусу слов. Таким образом, поиск выразительности или писательская находка — это прибавка исторической контекстуальности, то есть реальности, к языку… Автор в кино не имеет словаря (ниже Пазолини корректирует это утверждение — А.А.), но располагает неограниченными возможностями: он берет свои знаки (образы-знаки) не из футляра, хранилища, багажного отделения, но из хаоса, где есть лишь реальная возможность или же тень механической и онирической коммуникации… В самом деле, он должен взять из хаоса образ-знак, сделать его доступным для восприятия и предположить, что он будто бы занесен в словарь значимых образов-знаков (мимика, атмосфера, сон, память); а затем выполнить ту операцию, которую выполняет писатель, то есть придать такому чисто морфологическому образу-знаку индивидуальные экспрессивные черты… Действительно, где-то за пятьдесят лет существования кинематографа сложилось нечто вроде кинематографического словаря, то есть система условностей, любопытная тем, что она обрела стилистику прежде, чем ГРАММАТИКУ. Возьмем, к примеру, образ колес поезда, которые катятся в клубах пара: это не синтагма, а стилема. Это позволяет нам предположить, что, хотя кинематограф и обладает самой настоящей грамматической нормативностью, его ГРАММАТИКА не что иное, как так называемая СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА; каждый раз, как автор кино должен снять фильм, он вынужден повторить ту двойную операцию, о которой а говорил. А что касается нормы, то он должен довольствоваться каким-то неопределенным количеством выразительных средств, которые были произведены на свет как стилемы, но стали синтагмами (то есть скрытые или намеренные "цитаты", или ставшие "кинословарными" штампы, типа дремучих "колес поезда, которые катятся в клубах пара" — А.А.). Зато кино-автор должен развивать стилистическую традицию, насчитывающую не века, но лишь десятилетия: практически нет такой условности, нарушив которую он вызвал бы особый скандал. В этом случае "контекстуально-историческая прибавка" касается образ-знака, совсем недавно появившегося на свет" (Цит. по: Сб. "Строение фильма" М., Радуга, 1984г., стр. 47-48). ГРАММАТИКА КИНЕМАТОГРАФИЧЕСКАЯ в понимании К.Метца — см. РИТОРИКА в понимании К.Метца ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ — это абстрактное понятие, которое, наряду с другими понятиями такого же рода, сопутствуют лексическому значению слова, органически срастаясь с ним, и определяет его место и роль в грамматической структуре предложения. Одной из особенностей знаменательных частей речи, отличающей их от остальных разрядов слов, является наличие у них грамматических категорий рода, числа, падежа, вида, залога, времени, наклонения, лица и т.д. Знаменательные части речи, как правило, морфологически изменяются; эта изменяемость и создает особые формы падежа, числа, вида, залога, лица и др. ("Совр. русск. яз." М., Высшая школа, 1984г.)
|
|
|
|
 |
|
14.11.2006, 19:46
|
Заслуженный Ветеран
    
Группа: Servus Servorum Dei
Сообщений: 14494
Регистрация: 20.9.2005
Вставить ник
Цитата
Из: Русь - чудесная страна
Пользователь №: 1
Репутация: 462

|
ИДЕОГРАММА (от греч. idea – идея и grapho – пишу) – условный ЗНАК, буква или нефонетический символ, представляющий (или шифрующий) целые слова, тексты, идеи, изображения, характеристики объектов и пр.
ИДИОМА (греч. idioma — своеобразное выражение) — устойчивый оборот речи, смысл которого не определяется значением входящих в него слов: пудрить мозги, тянуть за душу, откинуть копыта и т.д.
ИЕРОГЛИФ (греч. hieroglyphoi – священные письмена) – фигурный ЗНАК в ИДЕОГРАФИЧЕСКОМ письме. Характерен для древнеегипетского, японского, китайского и др. языков. Об ИЕРОГЛИФАХ см., напр., в статье Сергея Эйзенштейна "За кадром" (1929)
ИЗОМОРФИЗМ и ГОМОМОРФИЗМ (греч. isos — одинаковый, homoios — подобный и morphe — форма) — понятия, характеризующие соответствие между структурами объектов. Две системы, рассматриваемые отвлеченно от природы составляющих их элементов, являются изоморфными друг другу, если каждому элементу первой системы соответствует лишь один элемент второй и каждой связи в одной системе соответствует связь в другой и обратно. Такое взаимооднозначное соответствие называется ИЗОМОРФИЗМ. Полный ИЗОМОРФИЗМ может быть лишь между абстрактными, идеализированными объектами, напр., соответствие между геометрической фигурой и ее аналитическим выражением в виде формулы. ИЗОМОРФИЗМ связан не со всеми, а лишь с некоторыми фиксированными в познавательном акте свойствами и отношениями сравниваемых объектов, которые в других своих отношениях могут отличаться. ГОМОМОРФИЗМ отличается от ИЗОМОРФИЗМА тем, что соответствие объектов (систем) однозначно лишь в одну сторону. Поэтому ГОМОФОРМНЫЙ образ есть неполное, приближенное отображение структуры оригинала. Таково, напр., отношение между картиной и местностью, между грамзаписью и ее оригиналом — звуковыми колебаниями воздушной среды. Понятия ИЗОМОРФИЗМ и ГОМОМОРФИЗМ широко применяются в математической логике и кибернетике (Филос. словарь).
ИКОНИЧЕСКОЕ в семиотике — визуально (зрительно) похожее на что-либо. Таков в семиотике ИКОНИЧЕСКИЙ ЗНАК. Термин — "icon" ввел в семиотику Ч.Пирс. Распространенное семиологическое мнение об ИКОНИЧЕСКОМ ЗНАКЕ сформулировал профессор Болонского университета, семиолог Умберто Эко (р. 1932): "ИКОНИЧЕСКИЙ ЗНАК очень трудно разложить на составляющие его первоначальные элементы членения. Ибо, как правило, ИКОНИЧЕСКИЙ ЗНАК — нечто такое, что соответствует не слову разговорного языка, а высказыванию. Так, изображение лошади означает не "лошадь", а "стоящую здесь белую лошадь, обращенную к нам в профиль" (Цит. по: Сб. "Строение фильма" М., Радуга, 1984г., статья У.Эко "О членениях кинематографического кода" (1968), стр. 85). См. также ТЕКСТ в понимании Ю.Лотмана.
ИММАНЕНТНОЕ (от лат. immanens — присущий, свойственный) — внутренне присущее тому или иному предмету, явлению или процессу свойство (закономерность). Термин "И." по своему смысловом значению исходит от Аристотеля; в его буквальном значении впервые стал применяться в средневековой схоластике. Совр. понимание И. Было дано Кантом. ИММАНЕНТНОЕ, в отличие от трансцендентного, обозначает пребывание чего-либо в самом себе. ИММАНЕНТНАЯ критика — критика идеи или системы идей, исходящая из собственных предпосылок этой идеи или системы. ИММАНЕНТНАЯ история философии — идеалистическое рассмотрение философии как процесса, определяемого исключительно своими собственными законами, исключающее влияние на эволюцию философской мысли экономики, классовой борьбы, различных форм общественного сознания. См. ТРАНСЦЕНДЕНТНОЕ.
ИМПЛИКАЦИЯ (англ. implication — вовлечение, замешанность) — причастность.
ИМЯ (в логике) — выражение языка, обозначающее некоторый предмет, понимаемый в самом широком смысле — как все, что мы хотим назвать, а не только материальный объект. В логической семантике обычно рассматривается так называемый "семантический треугольник": 1) имя; 2) предмет, обозначаемый им (денотат, или десигнат); 3) смысл имени (см. "Значение и смысл"). В отличие от обычного словоупотребления совр. логика рассматривает в качестве имен не только термины (слова), но и предложения. Денотатом термина считается обозначаемый им объект, смыслом термина — выражаемое им свойство. Денотатом предложения считается его значение истинности (т.е. истина или ложь), смыслом — выражаемое им суждение (Филос. словарь).
ИНВАРИАНТНОСТЬ — неизменность. См. ВАРИАТИВНОСТЬ, ЛАБИЛЬНОСТЬ
ИНДЕКС — указатель.
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ (РАЦИОНАЛЬНОЕ) КИНОМЫШЛЕНИЕ на примере Ж.-Л.Годара — Годар разбирает эпизод из своего фильма "Китаянка" (1967), он пишет: "Приведем пример: один из излагаемых текстов — это речь Бухарина. После ее чтения появляется титр: "Эта речь была произнесена Бухариным…" и т.д. Затем мы видим фото обвинителя Бухарина. Конечно. Можно было показать портрет Бухарина, но нужды в этом не было, так как мы уже видели его в образе человека, читавшего его речь. Значит, надо показать его противника: Вышинского, а в данном случае — Сталина. То есть: фотографию Сталина. А поскольку от лица Бухарина говорил молодой человек, мы показываем фотографию молодого Сталина.. Это отсылает нас к эпохе, когда молодой Сталин уже боролся с Лениным. Но Ленин в это время был женат. И одним из злейших врагов Сталина, который уже интриговал против Ленина, была жена последнего. Итак, после кадра молодого Сталина мы помещаем кадр Ульяновой. Это логично. А что должно за этим следовать? Так вот, дальше идет то, что покончило со Сталиным: ревизионизм. Тогда мы видим Жюльетту, читающую объявление во "Франс-Суар", где Советская Россия рекламирует царские памятники. Этот кадр возникает сразу после того, как мы уже увидели молодыми всех тех, кто расстрелял царя. Получается своеобразная теорема, предстающая в виде головоломки: следует искать, какой кусок точно стыкуется с другим. Нужно делать выводы, умозаключения, продвигаться на ощупь. Но, в конечном счете, существует одна-единственная возможность состыковки, даже если для ее обнаружения приходится испытывать множество комбинаций…
Сегодня, и уже давно, Бергман достиг такой стадии, когда фильм создается самой камерой, а все, что не является изображением, уничтожается. Из этого надо было бы сделать аксиому для монтажа. Вместо того, чтобы следовать утверждениям типа: "нужно правильно собрать куски, следуя тем или иным правилам", надо было бы сказать: нужно убрать все то, что может быть сказано словами… В "Китаянке". мы, скорее, сохранили то, что говорится…" (Cahiers du cinema. №194, октябрь 1967г. Цит. по: Ж.-Л.Годар Сб. "Страсть: между черным и белым" Франция, 1991г., стр. 78-79).
P.S. Из этого отрывка очень хорошо видно, что в 1967 году Ж.-Л.Годар мыслит даже еще примитивнее, чем С.Эйзенштейн в 1928-м. А ведь уже с конца 1929-го Эйзенштейн отказывается от рационально-знакового построения фильма, понятного "лишь pour les rafines (фр. для любителей изысков)".См. следующий термин.
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ (РАЦИОНАЛЬНОЕ) КИНОМЫШЛЕНИЕ на примере С.Эйзенштейна — Эйзенштейн составляет первый набросок (так и не осуществленного) фильма "Капитал"; в его дневниках читаем: "12.10.1927г. Решено ставить "Капитал" по сценарию К.Маркса — единственный формальный исход… Voici (фр. Вот): На протяжении всей картины жена варит суп возвращающемуся домой мужу. NB. Можно две пересекающиеся для ассоциации темы: Жена, варящая суп, и муж, идущий домой. Совсем кретинно (на перших [так в тексте — А.А.] порах рабочей гипотезы можно): ассоциация в третьей (например) части идет от перца, которым она перчит: Перец. Каенна. Чортов остров. Дрейфус. Французский шовинизм. "Figaro" в руках Круппа. Война. Затопленные в порту суда (Конечно, не в таком объеме!!). NB. Хорошо по а-шаблонности — переход: Перец — Дрейфус — "Фигаро". Потонувшие (по Кушнеру, "103 дня за границей") английские суда хорошо прикрыть крышкой кастрюли. Это мог бы быть и не перец — керосин для примуса и переход в "oil" (англ. нефть). Глава 4-я (5-я etc., но предпоследняя — комическая, фарсовая): Дырявый чулок женщины — и шелковый в газетном объявлении. Начинающий дрыгать, размножаться в 50 пар ног — Revue (фр. сценическое ревю). Шелк. Искусство. Борьба за сантиметр шелкового чулка. Эстеты за. Епископат и мораль против. Mais ces pantins (фр. но эти марионетки) пляшут на нитках шелковых фабрикантов и дерущихся с ними суконщиков верхнего платья. Искусство. Святое искусство. Мораль. Святая мораль. В последней части суп готов. Пустой суп. Приходит муж. "Социально" озлобленный. Горячая водица — соглашательски смывает пафос. Перспективы крови схваток. И страшнейшее — социальное равнодушие [равное] социально[му] предательств[у]. Кровь, мир в огне катаклизма. Армия спасения. Воинствующая церковь etc. Мужчина обнимает скелет своей жены. Натягивается штопанное аккуратно одеяло. "Сюрприз" (в искреннюю лирику) — она ему дает грошовую папироску. Сентиментальность тем более кошмарная в заключение всего ужаса. Одеяло натянуто. Под постелью — горшок. С отбитой ручкой. Но все-таки горшок… Пока, может быть, мерзко по Tutti-Nameh (Тути-Наме). Но кое-что уже неплохо. Хорошенько круто разнообразить в материале части и сводить их каждую на отдельный вывод. Классовый.
Вопрос объема материала, который может влезть. Решать невероятной лаконикой… Ведь мы же ищем экономии чувств прежде всего, и где же, как не в непосредственности (не по средственности!) она нами и находится. Метраж идет на обыгрывание единицы факта. Ровно столько же будет уходить и на обнаружение единицы мысли. "Сюжетно" отвечающей единице события в старом кино…
Чувственные аттракционы собираются по признаку провоцирования одной и той же эмоции ("печальный старик" + "опускающийся парус" + "бесфокусная палатка" + "перебирающие шапку пальцы" + "слезы на глазах" etc.). Есть своеобразная схожесть. Схожесть между идущими в одном монтаже интеллектуальными аттракционами не в чувственном ряде. Значит, безусловно и не во внешности. Эти куски "похожи" по линии условных рефлексов, то есть по линии их значения — барочный Христос и деревянный болван совсем не похожи, но значат одно и то же. Балалайка и меньшевик "похожи" не физически, а отвлеченно…
Гриша (Григорий Александров-Мормоненко — А.А.) говорит, что в "девственном" виде наша наметка всегда страшно общедоступна. А затем мы ее начинаем выплетать в доступную лишь pour les rafines (фр. для любителей изысков).
Я думаю, что интеллектуальный аттракцион отнюдь не исключает "эмоциональности". Ведь рефлекторная деятельность и воспринимается, как так называемое наличие аффекта.... Сохранение эволюционного эффекта обязательно и вовсе не исключено даже практикой: p.ex.(фр. par excellence — по преимуществу) "Керенский" steigt (нем. восходит) имеет свои Lachsalven (нем. взрывы хохота)…" (Цит. по: Журнал "Искусство кино" №1, 1973г.).
P.S. Показательно, что С.Эйзенштейн оказался в безнадежном "интеллектуальном" тупике, когда решил, будто значения кадров выявляются "по линии условных рефлексов", т.е. будто они ("значения" кадров) — линейны, моносмысловы. Ведь взятая сама по себе, т.е. вне объяснительного комментария, цепочка кадров: "Перец + Дрейфус + Фигаро" — может вызвать бесконечное число толкований даже у кроссвордистски мыслящих pour les rafines, считающих себя интеллектуалами, или один общий недоуменный зрительский вопрос: что хочет сказать автор? В конце 20-х годов С.Эйзенштейн размышлял как завзятый СЕМИОЛОГ-ЛИНГВИСТ, но на стыке 1929-30гг. он смог преодолеть в себе лингвистическую однозначность мышления, а в 1935-м на всесоюзном творческом совещании прямо признал: "Мы тогда называли интеллектуальным кино, где сам процесс хода смен и изменений может служить… произведению для того, чтобы воплощать абстрагированное понятие… Нам казалось, что человеческий образ и образ его действия целиком может быть замещен… экранизированным образом мысли… Специфика "интеллектуального кино" прокламировалась как содержание фильма. Ход мыслей и движение мыслей выставлялись как исчерпывающая основа того, что случается в фильме, то есть как замена сюжета. По линии исчерпывающего содержания оно себя не оправдывает". Годар же (и его юные агитпоследователи во всех концах света) так до сих пор и пребывает вы "интеллектуальном" дурмане, думая, что если "после кадра молодого Сталина мы помещаем кадр Ульяновой. Это логично". Это логично только в соответствии с лингвистическим (но не художественно-образным) соссюровским принципом: "лошадь = животное"; "дерево = растение" и т.д. На самом деле сочетание изображений "Сталин + Крупская" имеет бесчисленное множество самых противоречивых значений. Какое из них "логично"? — еще вопрос. Тем более, что в искусстве как раз многозначность — важнейшее искомое качество. См. предыдущий термин.
ИНТЕЛЛИГИБЕЛЬНЫЙ (от лат. i n t e l l i g i b i l i s — рассудочный) философский термин, означающий предмет или явление, постигаемое только разумом, или интеллектуальной интуицией. Противоположное — СЕНСИБЕЛЬНЫЙ.
ИНТЕНЦИОНАЛЬНОСТЬ (ИНТЕНЦИЯ) (от лат. intentio — стремление) — направленность, устремленность сознания на какой-либо предмет. В идеалистической философии И. рассматривается как проистекающее из самой деятельности сознания свойство, характеризующее его способность создавать свой предметный мир, наполняться содержанием, приобретать смысл и значение. Понятие И. использовалось в средневековой схоластике, находит широкое применение в различных разновидностях феноменологии (прежде всего у Гуссерля, непосредственным предшественником которого в учении об И. был Брентано), в неотомизме (Филос. словарь). См. также ФЕНОМЕНОЛОГИЯ.
ИНТЕРИОРИЗАЦИЯ (от лат. interior — внутренний) — формирование внутренних структур человеческой психики благодаря усвоению структур внешней внешней социальной деятельности. Понятие ИНТЕРИОРИЗАЦИИ было введено французскими психологами П.Жане, Ж.Пиаже, А.Валлон и др. У Ю.Лотмана читаем: "Двойственная роль ИНТЕРИОРИЗИРОВАННОГО образа, от которого требуется, чтобы он был переводим на внутренний язык культуры (то есть не был бы "чужим") и был "чужим" (то есть не был бы переводим на внутренний язык культуры), порождает коллизии большой сложности, а порой и отмеченные печатью трагизма. Так проблема КОНТРОВЕРЗЫ Россия — Запад породила тип русского западника. …Некоторые русские сторонники западного просвещения никогда не бывали в Европе, как Пушкин, или, попав в нее, оказывались ей совершенно чужды, как Белинский" (Ю.Лотман "Семиосфера" СПб, Искусство — СПб, 2000г., стр. 611). См. противопол. ЭКСТЕРИОРИЗАЦИЯ.
ИНТЕРПРЕТАНТ — см. СИСТЕМА ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНЫХ ГРАФОВ.
ИНТЕРПОЛЯЦИЯ (от лат. interpolatio — вставка) — вставка в авторский текст чужих цитат, слов и пр. ИНТЕРПОЛЯЦИИ встречаются, напр., в переписанных старинных книгах, где переписчики вставными словами корректируют, а иногда и переосмысливают первоначальный текст.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ (лат. interpretatio — истолкование, разъяснение) — в обще-научном смысле — истолкование. Под И. в широком (здесь: в формально-логическом — А.А.) смысле понимают приписывание значений исходным выражениям исчисления, в силу чего получают смысл все правильно построенные выражения данного исчисления. Интерпретированное исчисление является, таким образом формализованным языком, в котором формулируются и доказываются различные высказывания, имеющие смысл. (Филос. словарь).
ИНТЕРТЕКСТ и ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ — У Ю.Степанова читаем: "Термин "ИНТЕРТЕКСТ" и, как обозначение общего свойства, "ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ" (франц. intertextualite) были введены впервые начиная с 1967 года в ряде работ теоретика постмодернизма французской исследовательницы (болгарского происхождения) Юлии Кристевой. Классическую формулировку этим понятиям придал Ролан Барт: "Каждый текст является ИНТЕРТЕКСТОМ: другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры. Каждый текст представляет собой новую ткань, сотканную из старых цитат. Обрывки культурных кодов, формул, ритмических структур, фрагменты социальных идиом и т.д. — все они поглощены текстом и перемешаны в нем, поскольку всегда до текста и вокруг него существует язык. Как необходимое предварительное условие для любого текста ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ не может быть сведена к проблеме источников и влияний; она представляет собой общее поле анонимных формул, происхождение которых редко можно обнаружить, бессознательных или автоматических цитат, даваемых без кавычек" (Barthes R. Texte//Encyclopedia universalis Vol. 15. P., 1973, p.78) (Цит. по: Антология "Семиотика" М.: "Академический Проект"; Екатеринбург: "Деловая книга", 2001 г., Вводная статья Ю.Степанова, стр. 36-37). См. также ТЕКСТ.
ИНТРОСПЕКЦИЯ (от лат. i n t r o — внутри и s p e c t a r e — смотреть) — наблюдение человека за внутренним планом собственной психической жизни, позволяющее фиксировать ее проявления (переживания, мысли, чувства и др. Возникает в процессе общения с другими людьми, усвоения социального опыта и средств ее осмысления. Играет важную роль в формировании аппарата самопознания и самоконтроля личности (Словарь "Психология"). См. противопол. ЭКСТРОСПЕКЦИЯ.
ИРРАЦИОНАЛИЗМ (лат. irrationalis — неразумный) — философское учение, настаивающее на ограниченности познавательных возможностей разума, мышления и признающее основным родом познания интуицию, чувство, инстинкт и т.п. Иррационализм считает действительность хаотичной, лишенной закономерности, подчиняющейся игре случая, слепой воле (Филос. словарь). См. также ФЕНОМЕНОЛОГИЯ.
ИСКУССТВЕННЫЙ ЯЗЫК — См. ФОРМАЛИЗОВАННЫЙ ЯЗЫК.
КОД — См. СТРУКТУРНОЙ ЛИНГВИСТИКИ некоторые понятия.
КОММУНИКАЦИЯ (лат. communicare — совещаться с кем-либо) — общение, связь.
КОННОТАТ (англ. connotation — сопутствующее значение) см. ДЕНОТАТ. У А.Чёрча во "Введении в математическую логику" написано: "…мы припишем каждому собственному имени помимо денотата, еще другой род содержания — его смысл < s e n s e > (Мы считаем это наиболее подходящим переводом термина Фреге S i n n , особенно потому, что при этом понимании слова смысл < s e n s e > очень близко к обычному пониманию смысла некоторого выражения. Рассел и некоторые следующие ему авторы переводят термин Фреге S i n n словом " m e a n i n g " . — Прим. Черча) и будем, к примеру, говорить, что " сэр Вальтер Скотт" и " автор Вэверлея" имеют один и тот же денотат, но различный смысл (Сходное различение было проведено Миллем между точным значением < d e n o t a t i o n > и сопутствующим значением < c o n n o t a t i o n > имени. В дальнейшем термин c o n n o t a t i o n может служить переводом термина S i n n в той же мере, как и термин s e n s e , хотя Фреге, по-видимому, не имел в виду различения, проведенного Миллем, когда проводил свое собственное. В противоположность Миллю мы не будем допускать существования имен, имеющих точное значение < d e n o t a t i o n > , но не имеющих сопутствующего значения < c o n n o t a t i o n > , и будем считать, что имя всегда (" всегда" — это в формализованных логико-математических языках, но не в художественных эквивокационных системах — А.А.) должно указывать свое точное значение каким-то образом, т.е. посредством своего смысла или сопутствующего значения". (См. Приложение: А.Чёрч "Введение в математическую логику"). См. также СТРУКТУРНОЙ ЛИНГВИСТИКИ некоторые понятия.
КОНСТАНТНОСТЬ (от лат constans — постоянный) — постоянство каких-либо характеристик.
КОНСТРУКЦИЯ — соединение единого целого из частей. Противоп. ДЕСТРУКЦИЯ.
КОНТАМИНАЦИЯ (в психологии) (от лат. contaminatio — смешение) — ошибочное воспроизведение слов, заключающееся в объединении слогов, относящихся к разным словам, в одно слово (например, вмесио слов "белок" и "виток" произносится "белток"). Подобные перестановки могут возникать не только внутри слов…" (Словарь "Психология"). В СЕМИОТИКЕ означает "слипание" различных ЗНАКОВ.
КОНТИНУУМ от лат. continuum — непрерывное, сплошное
КОНТРАВЕРЗА (от лат. controversia — спор) — разногласие, спорный вопрос, противопоставление. См. ИНТЕРИОРИЗАЦИЯ.
КРЕАТИВНЫЙ от англ. creative — творческий.
КРУГ В ДОКАЗАТЕЛЬСТВЕ (лат. circulus in demonstrаndo), или порочный круг (лат. circulus vitiosus) — логическая ошибка, когда в качестве аргумента доказательства используется положение, доказанное с помощью самого доказываемого тезиса. Иными словами: приведение в качестве доказательства того, что нужно доказать. Разновидностью КРУГА В ДОКАЗАТЕЛЬСТВЕ является тавтология. См. ТАВТОЛОГИЯ.
ЛАБИЛЬНОСТЬ (от лат. Labilis — скользящий, неустойчивый) — изменчивость. Противоположное ИНВАРИАНТНОСТЬ (лат. Invariabilis — неизменный) — свойство величин, уравнений, законов оставаться неизменными, сохраняться при определенных преобразованиях координат и времени. (Филос. словарь).
ЛАТЕНТНОСТЬ — скрытость; напр. —на отснятой, но еще не проявленной пленке имеется латентное (скрытое) изображение.
ЛАТЕРАЛЬНОЕ (лат. боковое) ПРОГРАММИРОВАНИЕ — метод манипулирования сознанием адресата информации.
ЛЕКСИКА (от греч. lexikos — словесный, словарный) — это совокупность слов. Лексикой называют словарный состав какого-либо языка ("Русская лексика", "происхождение французской лексики"), совокупность слов какого-либо диалекта ("Лексика рязанских говоров"), совокупность слов писателя ("лексика Есенина"), отдельного человека ("у тебя бедная лексика"), состав слов какого-либо произведения ("лексика рассказа "Судьба человека") и т.п. В любом знаменательном слове сочетаются два значения — лексическое и грамматическое. Например, в слове студент помимо лексического значения (учащийся высшего учебного заведения), содержатся еще и грамматические значения: это существительное мужского рода в форме единственного числа, именительного падежа. Если лексическое значение слова может быть и довольно конкретным, и довольно абстрактным (ср.: книга, тетрадь; невесомость, расплата), то грамматическое значение всегда носит абстрактный, отвлеченный характер. ("Совр. русск. яз." М., Высшая школа, 1984г.)
ЛЕКСИКОЛОГИЯ (от греч. lexikos и logos — понятие, учение) — раздел языкознания, изучающий словарный состав языка. ("Совр. русск. яз." М., Высшая школа, 1984г.)
Лексикология изучает словарный состав также с исторической точки зрения, т.е. происхождение, формирование лексики… Русская лексика неоднородна и с точки зрения сферы ее употребления. Наряду со словами общенародными, т.е. употребляемыми людьми разных профессий, бытующими на всей территории, где распространен русский язык, есть много слов узкопрофессиональных (контртитул, пальпалогия, гаплология, литота) диалектных (нись — вопросительная частица, махотка — горшок), жаргонных (фак — факультет, лабать — играть)…В курс лексикологии обычно включается ФРАЗЕОЛОГИЯ (от греч. phrasis — выражение и logos) — наука об устойчивых сочетаниях слов (например, спустя рукава, во всю ивановскую, переливать из пустого в порожнее, сбить с панталыку) и об использовании их в речи. ("Совр. русск. яз." М., Высшая школа, 1984г.).
ЛЕКСИКОГРАФИЯ (от греч. lexikon — словарь и grapho — пишу) — наука о словарях. ("Совр. русск. яз." М., Высшая школа, 1984г.).
ЛИБИДО — одно из ключевых понятий психоанализа. Исходно обозначало лежащую в основе всех сексуальных проявлений индивида психическую энергию: использовалось как синоним сексуального влечения (З.Фрейд). См. СУБЛИМАЦИЯ.
ЛИНГВИСТИКА (от лат. Lingua — язык) — наука, изучающая естественные языки. Термин "лингвистика", по свидетельству Л.Кукенэма, появился в 1833г. во Франции при переиздании "Словаря французского языка" Ш.Нодье (Ф де Соссюр "Курс общей лингвистики М., Логос, 1998г., стр. 226).
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СЕМИОТИКА — изучает естеств. язык — важнейшую из знаковых систем, действующих в сфере культуры, — с точки зрения его общности с др. знаковыми системами. Вместе с тем язык выступает как эталон знаковых систем. Знак в нем чётко выделим, что имеет место только в высокоорганизованных системах , и сохраняет трехэлементное устройство, характерное для знаковой системы в целом. Лингвистич. С., или лингвосемиотика представлена работами Э.Бенвениста, Л.Прието во Франции, Е Куриловича, Е.Пельца в Польше, В.В.Мартынова Ю.С.Степанова в СССР и др., ориентирующимися гл. обр. на исследование языка в свете общих семиотч. закономерностей. (БСЭ).
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ по Хомскому с комментарием Уорта — Ноам Хомский (р. 1928г.) — американский языковед, создатель генеративной лингвистики. Сол Уорт (ум. 1977г.) — директор Документальной кинолаборатории в Эдинбургской школе коммуникаций при пенсильванском университете.
С.Уорт в своей книге "Разработка семиотики кино" (1969г.) пишет:
"В последние годы значительное количество исследований основывалось на определении языка, данном Ноамом Хомским, которое как будто может считаться единственным более или менее общепризнанным. "Язык есть набор высказываний (конечный или бесконечный), каждое из которых безусловно и состоит из конечного числа элементов. Все естественные языки как в устной, так и в письменной форме соответствуют этому определению, так как каждый естественный обладает конечным числом фонем (или букв алфавита) и каждое высказывание может быть представлено как конечная последовательность этих фонем (или букв, хотя самих высказываний бесконечное множество). Основная цель ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ данного языка [какого-либо] "Я" состоит в отделении грамматически правильных последовательностей, являющихся высказываниями "Я", от грамматически неправильных последовательностей, не являющихся высказываниями "Я", и изучении структуры последовательностей грамматически правильных. Грамматика "Я" явится тогда механизмом, порождающим все грамматически правильные последовательности "Я" и ни одной неправильной. Единственный способ проверки предлагаемой для "Я" грамматики состоит в определении того, будут ли порождаемые ею последовательности на самом деле грамматически правильными, то есть приемлемыми для любого носителя языка" (Chomsky N. Sintactic Structures. The Hague, Mouton, 1965). Это определение включает четкое отграничение языковых свойств от других форм общения и речи, которые не могут быть названы языком, и может быть применено к несловесным способам выражения. Было бы плодотворным проверить, являются ли некоторые из этих терминов и понятий применимыми к кинознакам.
По Хомскому, (1) должен существовать набор правил, по которым (2) носитель языка строит высказывание, которое (3) может быть грамматически правильным или неправильным; и (4) носитель языка действительно существует. Поэтому, используя правило (1), лингвист или машина могут составлять высказывания, грамматичность которых (3) носитель языка (2) может как-то оценивать. Лингвисты могут также использовать определенные правила для суждения о грамматичности высказываний носителя языка.
Поэтому система общих значений семиотики кино необходимо должна будет включать такие общепризнанные понятия, как правила, носители языка и грамматика. Хотя в приведенном выше определении Хомского и не упоминается СЛОВАРЬ, но есть открыто не сформулированное аксиоматическое правило, утверждающее, что существует СЛОВАРЬ, в пределах которого данные правила остаются в силе, то есть что носители языка обладают конечным набором знаков, относительно которых существует договоренность об их определенном значении" (Цит. по: "Строение фильма" М., Радуга, 1984г.. стр. 155-156).
Как раз в этом отрывке отчетливо видно несоответствие — узость — лингвистического подхода к семиотике художественных произведений, в которых грамматическая неправильность часто служит средством построения образа. Да и в естественном языке грамматическая неправильность не всегда затрудняет общение, даже наоборот, взять хоть намеренное искажение взрослыми слов при общении с маленькими детьми. То есть прямо Хомским заявленная цель ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ как "изучение структуры последовательностей грамматически правильных" лишь косвенно приемлема в семиотике, а по существу ставит перед исследователем-лингвистом (или даже "машиной") непреодолимые конечные противоречия. Уорт верно констатирует: "Если подобно Хомскому и его последователям направить свои усилия на обнаружение правил способности [кодирования и декодирования знаков], следует заниматься скорее тем, что люди могут сказать, нежели тем, что они реально говорят, и почему они это говорят. При рассмотрении правил способности в кино в настоящее время мы найдем только рекомендации и запреты оценочного характера. …Но я подозреваю, что [эти] наши суждения будут скорее следовать принципам поэтики, нежели грамматики. …Семиологам следует избегать слишком тесной связи с лингвистическими теориями, которые могут привести к заключению, что кино не может быть научно исследовано" (Там же стр. 168-173).
P.S. Чтобы семиологам избегнуть опрометчивой "слишком тесной связи с лингвистическими теориями" им следует для начала стать семиотиками. Ибо семиология, придуманная образцовым лингвистом Ф.де Соссюром, находится прямо-таки в родовой связи с лингвистикой. А следующим этапом должно стать рассмотрение всеобщей НАУКИ О ЗНАКАХ (СЕМИОТИКИ) в рамках мышления как такового, а не его частного аспекта — лингвистики. Пока это не сделано, НАУКА О ЗНАКАХ будет пребывать в ее нынешнем хронически недоуменном состоянии.
МАНИФЕСТАЦИЯ (от лат. manifestatio — обнаружение, проявление и лат. manifesto — показываю, открываю) — Эдмунд Гуссерль пишет: "Не является верным то, что другой может интерпретировать (deuten) наши невольные манифестации (unwillkьrlihen Дusserungen), т.е. наши "выразительные движения", и что, следовательно, он может глубоко ознакомиться с нашими тайными мыслями и чувствами (Цит. по: Ж.Деррида "Голос и феномен" СПб, АЛЕТЕЙЯ, 1999г., стр. 53).
МЕТАЛОГИКА (греч. meta — после, за и logos — слово, понятие, рассуждение) — теория, исследующая системы и понятия совр. формальной логики. Разрабатывает вопросы теории доказательств, определимости понятий, истины в формализованных языках, интерпретации, смысла и т.д. М. делится на два раздела: логический синтаксис и логическую семантику. Развитие М. связано с построением и изучением свойств формализованных языков. Осн. работы в области М. принадлежат Фреге, представителям Львовско-Варшавской школы польских логиков, Гильберту, Гёделю, А. Чёрчу, Карнапу, Дж. Кемени и др. (Филос. словарь). См. ФОРМАЛИЗОВАННЫЙ ЯЗЫК, ИНТЕРПРЕТАЦИЯ, СМЫСЛ.
МЕТАФОРА (от греч. metaphora — перенос) — это перенос наименования одного предмета или явления на другой предмет или явление по сходству. Напр., челнок (лодка) — челнок (деталь прялки) — челнок (человек, постоянно перевозящий через границу товары), или стальной (нож) — стальные (нервы) — стальной (цвет). Метафоры делятся на: 1) сухие (стертые, мертвые, т.е. те, переносный смысл которых забыт, напр., ж/д ветка происходит от ветки дерева), 2) общепоэтические (напр., малиновый звон), 3) авторские (напр., у В.Хлебникова: о, лебедиво!). Авторские метафоры толковыми словарями не фиксируются. См. также ПОЛИСЕМИЯ в грамматике.
МЕТАЯЗЫК (от греч. meta — за, после) и ЯЗЫК-ОБЪЕКТ — понятия современной логики. Когда предметом исследования является естественный или искусственный язык (напр., нац. язык, логическое исчисление или язык конкретной научной теории), необходимо отличать исследуемый язык, называемый языком-объектом, от языка, на котором ведется исследование языка-объекта; этот язык называется метаязыком по отношению к данному языку-объекту… В качестве метаязыка может использоваться естественный (обычный, разговорный) язык ил же формализованный язык (Филос. словарь). См. также ТЕКСТ КИНЕМАТОГРАФИЧЕСКИЙ.
МЕТОНИМИЯ (от греч. metonymia — переименование) — перенос (часто с целью сокращения слов) наименования предмета или явления по смежности на ближайший предмет или явление, в результате одно и то же название получают два предмета или явления, соседствующие, тесно связанные друг с другом. Напр. "ведро расплескалось", вместо: расплескалась вода в ведре, или "курить янтарь", вместо: курить табак в янтарной трубке. Метонимия распространена главным образом среди имен существительных, но встречается и среди других частей речи. Напр., словосочетания радостный человек и радостный шепот. Во втором случае радостный употреблено переносно, метонимически. Эта МЕТОНИМИЯ стала возможной благодаря смежности предметов человек и шепот. Вместо того, чтобы сказать шепот человека, испытывающего радость, или шепот радостного человека, мы говорим (как бы сокращенно) радостный шепот. См. также ПОЛИСЕМИЯ в грамматике.
МИМЕСИС (греч.) — подражание, воспроизведение.
МНЕМОНИКА (от греч. m n e m o n i k o n — искусство запоминания) — система различных приемов, облегчающих запоминание и увеличивающих объем памяти путем образования дополнительных ассоциаций... Примером мнемонического приема может служить запоминание последовательности цветов в спектре с помощью фразы, в которой первые буквы слов соответствуют первым буквам названий цветов ("Каждый охотник желает знать, где сидит фазан"). (Словарь "Психология"). В греч мифологии МНЕМОСИНА — дочь Урана и Геи, родила от Зевса в Пиэрии девять муз — представительниц девяти видов древнегреческого искусства: Каллиопа (эпическая поэзия), Клио (история), Мельпомена (трагедия), Евтерпа (музыка), Эрато (лирическая поэзия), Терпсихора (танцы), Талия (комедия), Полигимния (гимнические песни), Урания (астрономия).
МНЕМОТАТ — см. ЯЗЫКОВОЙ (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ) ЗНАК в нашем понимании.
МОДЕРНИЗМ — см. ПОСТСТРУКТУРАЛИЗМ.
МОНИЗМ (греч. monos — один, единственный) — философское учение, которое принимает за основу всего существующего одно начало. Материалисты началом, основой мира считают материю. Идеалисты единым началом всех явлений считают дух, идею и т.д. Наиболее последовательным направлением идеалистического МОНИЗМА является философия Гегеля (Филос. словарь).
МОНЕМА (МОРФЕМА) — см. СТРУКТУРНОЙ ЛИНГВИСТИКИ некоторые понятия.
МОРАЛЬНЫЙ ПРИНЦИП В ТЕРМИНОЛОГИИ — Американский философ Чарльз Сандерс Пирс в работе "Что есть прагматизм?" (1905) писал: "Опыт преодолевших самые большие терминологические трудности наук — каковыми, несомненно, являются такие таксонометрические науки, как химия. Минералогия, ботаника и зоология — убедительно показал: единственной возможностью достигнуть требуемого единодушия и разрыва с индивидуальными привычками и предпочтениями является формирование особых терминологических канонов. Эти каноны должны опираться на следующие основания. Они должны соответствовать моральному принципу, а также присущему обычному человеку чувству собственного достоинства. Должно, в частности (в рамках определенных ограничений), иметь место такое общее ощущение, которое обязывало бы каждого вводящего в философию новое понятие предложить приемлемые термины для его выражения, а по выполнении им этого обязательства долгом остальных исследователей было бы принять эти термины и препятствовать изменению их первоначальных значений. И это не только ввиду того, что такое изменение было бы черной неблагодарностью по отношению к тому, кому философия обязана каждым своим < новым > понятием, но и в связи с тем, что оно наносит вред самой философии. Наконец, если понятие в достаточном количестве снабжено удобными словами для своего выражения, не должны приветствоваться никакие другие специальные термины, денотирующие те же самые объекты и находящиеся в тех же самых отношениях между собой" (Ч.Пирс "Начала прагматизма" СПб, АЛЕТЕЙЯ, 2000г., стр. 159). См. также ТЕРМИН и ЯЗЫК ИДЕАЛЬНЫЙ (B e g r i f f s s c h r i f t ) Г.Фрёге.
P.S. В том-то и дело, что хаотическое терминологическое переозначивание в XX веке стало единственной сутью многих "новых" наук, в частности, структуральных. Семиология — из их числа.
МОРФОЛОГИЯ (от греч. morphē — форма и logos — слово) — морфологию интересуют слова с точки зрения грамматической природы их форм, являющихся способом выражения тех или иных грамматических (сплошная тавтология! — А.А.) значений, а также принадлежности этих слов к определенным лексико-грамматическим (бесконечная тавтология!! — А.А.) классам, разрядам, которые устанавливаются на основе их грамматической (!!! — А.А.) семантики и формальных особенностей — специфических, присущих каждому из этих разрядов грамматических (!!!! — А.А.) категорий, а также формообразовательных характеристик. ("Совр. русск. яз." М., Высшая школа, 1984г.)
МУЗЫ ИСКУССТВ — см. МНЕМОНИКА.
|
|
|
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
|
|